# Finnish translations for sos package. # Ville-Pekka Vainio , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-13 14:00+0200\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Väliaikaista hakemistoa ei voitu luoda." #: sos/sosreport.py:411 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versio %s)" #: sos/sosreport.py:436 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "liitännäinen %s on virheellinen, ohitetaan" #: sos/sosreport.py:465 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "liitännäinen %s ei asennu, ohitetaan" #: sos/sosreport.py:561 msgid "no valid plugins found" msgstr "kelvollisia liitännäisiä ei löytynyt" #: sos/sosreport.py:565 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä käytössä:" #: sos/sosreport.py:571 msgid "No plugin enabled." msgstr "Yhtään liitännäistä ei ole käytössä." #: sos/sosreport.py:575 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Seuraavat liitännäiset ovat tällä hetkellä poissa käytöstä:" #: sos/sosreport.py:583 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Seuraavat liitännäisen asetukset ovat käytettävissä:" #: sos/sosreport.py:604 msgid "No plugin options available." msgstr "Liitännäisellä ei ole asetuksia." #: sos/sosreport.py:612 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreportin käyttö vaatii root-oikeudet." #: sos/sosreport.py:619 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "yhtään kelvollista liitännäistä ei ole otettu käyttöön" #: sos/sosreport.py:637 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Paina ENTER jatkaaksesi, CTRL-C lopettaaksesi.\n" #: sos/sosreport.py:656 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Yksi tai useampi liitännäinen on huomannut ongelman järjestelmässä." #: sos/sosreport.py:658 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Tarkista seuraavat viestit:" #: sos/sosreport.py:674 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Haluatko jatkaa (k/e)?" #: sos/sosreport.py:676 msgid "y" msgstr "k" #: sos/sosreport.py:676 msgid "Y" msgstr "K" #: sos/sosreport.py:679 msgid "n" msgstr "e" #: sos/sosreport.py:679 msgid "N" msgstr "E" #: sos/sosreport.py:698 msgid "\tRunning plugins. Please wait ..." msgstr "\tSuoritetaan liitännäisiä. Odota..." #: sos/sosreport.py:796 #, python-format msgid "\tsosreport build tree is located at : %s" msgstr "\tsosreport-käännöspuu on sijainnissa: %s" #: sos/sosreport.py:622 #, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Tämä ohjelma kerää yksityiskohtaisia tietoja\n" "%(distroa)s -järjestelmän laitteistosta ja asetuksista.\n" "Tiedot kerätään arkistoon, joka tallennetaan /tmp-hakemistoon.\n" "Tämä arkisto voidaan lähettää käyttötukeen.\n" "%(distrob)s käyttää tätä tietoa vain vianetsintätarkoituksiin ja\n" "tietoa käsitellään luottamuksellisesti.\n" "\n" "Tämä toiminto voi kestää jonkin aikaa.\n" "Järjestelmään ei tehdä muutoksia.\n" "\n" #: sos/policyredhat.py:208 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Syötä etunimesi ensimmäinen kirjain ja sukunimesi [%s]:" #: sos/policyredhat.py:211 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Syötä tapausnumero, jota varten olet tekemässä tätä raporttia:" #: sos/policyredhat.py:251 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Luodaan pakattua arkistoa..." #: sos/policyredhat.py:281 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Salataan arkistoa..." #: sos/policyredhat.py:301 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Raportin salaamisessa oli ongelma." #: sos/policyredhat.py:325 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Sosreport-raportti on luotu ja tallennettu sijaintiin:\n" " %s" #: sos/policyredhat.py:328 msgid "The md5sum is: " msgstr "Md5sum-tarkistussumma on:" #: sos/policyredhat.py:330 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Lähetä tämä tiedosto käyttötukeen." #: sos/policyredhat.py:356 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Annettuun osoitteeseen ei voida lähettää." #: sos/policyredhat.py:393 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Raportin lähettämisessä Red Hatin käyttötukeen oli ongelmia." #: sos/policyredhat.py:395 msgid "" "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "" "Raportin lähetys Red Hatin ftp-palvelimelle onnistui, käytettiin nimeä:" #: sos/policyredhat.py:398 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Kerro tämä nimi käyttötukeen." #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "liitännäinen %s ohitettiin (--skip-plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "" #~ "liitännäinen %s ei ole käytössä (ota käyttöön valitsimella -e tai -o)." #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "liitännäinen %s ei ole --only-plugins-luettelossa" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "käsitellään liitännäisen %s asetukset"