# Greek translation for sos.trunk package. # Copyright (C) 2010 Fedora Project Greek Translation Team # Giannis Konstantinidis , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-10 16:21-0500\n" "Last-Translator: Giannis Konstantinidis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" #: ../sos/sosreport.py:350 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί προσωρινή τοποθεσία." #: ../sos/sosreport.py:413 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (έκδοση %s)" #: ../sos/sosreport.py:438 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "το πρόσθετο %s δεν είναι έγκυρο,η διαδικασία προσπερνάται." #: ../sos/sosreport.py:467 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "το πρόσθετο %s δεν μπορεί να εγκατασταθεί,η διαδικασία προσπερνάται" #: ../sos/sosreport.py:563 msgid "no valid plugins found" msgstr "δεν βρέθηκαν έγκυρα πρόσθετα" #: ../sos/sosreport.py:567 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Τα παρακάτω πρόσθετα είναι αυτη τη στιγμή ενεργοποιημένα:" #: ../sos/sosreport.py:573 msgid "No plugin enabled." msgstr "Δεν ενεργοποιήθηκε κάποιο πρόσθετο." #: ../sos/sosreport.py:577 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Τα παρακάτω πρόσθετα είναι αυτη τη στιγμή απενεργοποιημένα:" #: ../sos/sosreport.py:585 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Οι παρακάτω ρυθμίσεις για τα πρόσθετα είναι διαθέσιμες:" #: ../sos/sosreport.py:606 msgid "No plugin options available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις για τα πρόσθετα." #: ../sos/sosreport.py:614 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "" "το sosreport χρειάζεται να έχετε δικαιώματα διαχειρηστή για να εκτελεστεί." #: ../sos/sosreport.py:621 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "δεν ενεργοποιήθηκε κάποιο έγκυρο πρόσθετο" #: ../sos/sosreport.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Αυτό το εργαλείο θα συγκετρώσει ορισμένες πληροφορίες για τον υπολογιστή σας " "και την εγκατάσταση του Red Hat Enterprise Linux συστήματος.\n" "Οι πληροφορίες συγκετρώνονται και το archive δημιουργήται στο\n" "/tmp,το οποίο και μπορείτε να στείλετε σε έναν αντιπρόσωπο υποστήριξης.\n" "Η Red Hat θα χρησιμοποιήσει αυτα τα δεδομένα ΜΟΝΟ για διαγνωστικούς σκοπούς\n" "και θα παραμείνουν εμπιστευτηκά.\n" "\n" #: ../sos/sosreport.py:639 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Πατήστε ENTER για να συνεχίσετε ή CTRL-C για έξοδο.\n" #: ../sos/sosreport.py:665 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "" "Ένα ή περισσότερα plugins αντιμετώπησαν πρόβλημα κατα τις ρυθμίσεις σας." #: ../sos/sosreport.py:667 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Παρακαλώ δείτε τα παρακάτω μυνήματα:" #: ../sos/sosreport.py:683 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να συνεχίσετε (ν/ο) ;" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "y" msgstr "ν" #: ../sos/sosreport.py:685 msgid "Y" msgstr "Ν" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "n" msgstr "ο" #: ../sos/sosreport.py:688 msgid "N" msgstr "Ο" #: ../sos/sosreport.py:713 msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr "Εκτέλεση πρόσθετων. Παρακαλώ περιμένετε ..." #: ../sos/sosreport.py:827 #, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr "Το δημιουργημένο sosreport βρίσκεται στον φάκελο: %s" #: ../sos/policyredhat.py:211 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ονοματεπώνυμό σας [%s]:" #: ../sos/policyredhat.py:214 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το case number για το οποίο γράφετε την αναφορά:" #: ../sos/policyredhat.py:254 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου..." #: ../sos/policyredhat.py:284 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Το αρχείο κρυπτογραφείται..." #: ../sos/policyredhat.py:304 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατα την διαδικασία κρυπτογράφησης της αναφοράς." #: ../sos/policyredhat.py:328 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Η αναφορά σας δημιουργήθηκε και αποθηκεύτηκε στο:\n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:331 msgid "The md5sum is: " msgstr "Το md5sum είναι:" #: ../sos/policyredhat.py:333 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Παρακαλώ στείλτε το αρχείο αυτό στο αντιπρόσωπο υποστήριξης σας." #: ../sos/policyredhat.py:355 msgid "No URL defined in config file." msgstr "Δεν ορίστηκε URL στο αρχείο ρυθμίσεων" #: ../sos/policyredhat.py:362 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Δεν είναι δυνατό το upload στο καθορισμένο URL." #: ../sos/policyredhat.py:399 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατα το upload της αναφοράς σας στην Red Hat." #: ../sos/policyredhat.py:401 #, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "Η αναφορά σας στάλθηκε επιτυχώς στo %s με όνομα:" #: ../sos/policyredhat.py:404 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο υποστήριξής σας." #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "το πρόσθετο %s προσπερνάται (--skip plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "" #~ "το πρόσθετο %s είναι ανένεργο (χρησιμποιήστε τα -e ή -o για ενεργοποίηση)" #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "το πρόσθετο %s δεν είναι δηλωμένο --only plugins list" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "γίνεται επεξεργασία των ρυθμίσεων από το πρόσθετο: %s"