# Greek translation for sos.trunk package. # Copyright (C) 2010 Fedora Project Greek Translation Team # Giannis Konstantinidis , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-10 16:21-0500\n" "Last-Translator: Giannis Konstantinidis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το ονοματεπώνυμό σας [%s]:" #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το case number για το οποίο γράφετε την αναφορά:" #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου..." #: lib/sos/policyredhat.py:253 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Το αρχείο κρυπτογραφείται..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατα την διαδικασία κρυπτογράφησης της αναφοράς." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Η αναφορά σας δημιουργήθηκε και αποθηκεύτηκε στο:\n" " %s" #: lib/sos/policyredhat.py:295 msgid "The md5sum is: " msgstr "Το md5sum είναι:" #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Παρακαλώ στείλτε το αρχείο αυτό στο αντιπρόσωπο υποστήριξης σας." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Δεν είναι δυνατό το upload στο καθορισμένο URL." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα κατα το upload της αναφοράς σας στην Red Hat." #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "Η αναφορά σας στάλθηκε επιτυχώς στο ftp server της Red Hat με όνομα:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο υποστήριξής σας." #: sosreport:401 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί προσωρινή τοποθεσία." #: sosreport:457 msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (έκδοση %s)" #: sosreport:474 msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "το πρόσθετο %s δεν είναι έγκυρο,η διαδικασία προσπερνάται." #: sosreport:480 msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" msgstr "το πρόσθετο %s προσπερνάται (--skip plugins)" #: sosreport:484 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." msgstr "το πρόσθετο %s είναι ανένεργο (χρησιμποιήστε τα -e ή -o για ενεργοποίηση)" #: sosreport:492 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" msgstr "το πρόσθετο %s δεν είναι δηλωμένο --only plugins list" #: sosreport:497 msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "το πρόσθετο %s δεν μπορεί να εγκατασταθεί,η διαδικασία προσπερνάται" #: sosreport:568 msgid "processing options from plugin: %s" msgstr "γίνεται επεξεργασία των ρυθμίσεων από το πρόσθετο: %s" #: sosreport:579 msgid "no valid plugins found" msgstr "δεν βρέθηκαν έγκυρα πρόσθετα" #: sosreport:584 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Τα παρακάτω πρόσθετα είναι αυτη τη στιγμή ενεργοποιημένα:" #: sosreport:589 msgid "No plugin enabled." msgstr "Δεν ενεργοποιήθηκε κάποιο πρόσθετο." #: sosreport:593 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Τα παρακάτω πρόσθετα είναι αυτη τη στιγμή απενεργοποιημένα:" #: sosreport:600 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Οι παρακάτω ρυθμίσεις για τα πρόσθετα είναι διαθέσιμες:" #: sosreport:620 msgid "No plugin options available." msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες ρυθμίσεις για τα πρόσθετα." #: sosreport:628 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "το sosreport χρειάζεται να έχετε δικαιώματα διαχειρηστή για να εκτελεστεί." #: sosreport:635 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "δεν ενεργοποιήθηκε κάποιο έγκυρο πρόσθετο" #: sosreport:638 msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Αυτό το εργαλείο θα συγκετρώσει ορισμένες πληροφορίες για τον υπολογιστή σας και την εγκατάσταση του Red Hat Enterprise Linux συστήματος.\n" "Οι πληροφορίες συγκετρώνονται και το archive δημιουργήται στο\n" "/tmp,το οποίο και μπορείτε να στείλετε σε έναν αντιπρόσωπο υποστήριξης.\n" "Η Red Hat θα χρησιμοποιήσει αυτα τα δεδομένα ΜΟΝΟ για διαγνωστικούς σκοπούς\n" "και θα παραμείνουν εμπιστευτηκά.\n" "\n" #: sosreport:652 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Πατήστε ENTER για να συνεχίσετε ή CTRL-C για έξοδο.\n" #: sosreport:668 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Ένα ή περισσότερα plugins αντιμετώπησαν πρόβλημα κατα τις ρυθμίσεις σας." #: sosreport:669 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Παρακαλώ δείτε τα παρακάτω μυνήματα:" #: sosreport:685 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Είστε σίγουρος οτι θέλετε να συνεχίσετε (ν/ο) ;" #: sosreport:686 msgid "Y" msgstr "Ν" #: sosreport:686 msgid "y" msgstr "ν" #: sosreport:689 msgid "N" msgstr "Ο" #: sosreport:689 msgid "n" msgstr "ο"