# German translation of sos # This file is distributed under the same license as the sos package. # Copyright (C) 2007 Red hat, Inc. # # Fabian Affolter , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SOS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-18 01:15+0100\n" "Last-Translator: Fabian Affolter \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Swiss German\n" #: ../sos/policyredhat.py:208 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Bitte geben Sie Ihren Vor- und Nachnamen ein [%s]: " #: ../sos/policyredhat.py:211 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "" "Bitte geben Sie die Fallnummer an, für die Sie diesen Bericht generieren: " #: ../sos/policyredhat.py:251 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Erstelle komprimiertes Archiv ..." #: ../sos/policyredhat.py:281 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Verschlüssele Archiv ..." #: ../sos/policyredhat.py:301 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Beim Verschlüsseln Ihres Berichts trat ein Fehler auf." #: ../sos/policyredhat.py:325 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "Ihr \"sosreport\" wurde erstellt und gespeichert unter:\n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:328 msgid "The md5sum is: " msgstr "Die md5sum lautet: " #: ../sos/policyredhat.py:330 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Bitte senden Sie diese Datei an Ihren Support-Vertreter." #: ../sos/policyredhat.py:352 msgid "No URL defined in config file." msgstr "" #: ../sos/policyredhat.py:359 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Hochladen zu speziellem URL scheiterte." #: ../sos/policyredhat.py:396 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "Beim Hochladen Ihres Berichts zum Red Hat Support trat ein Fehler auf." #: ../sos/policyredhat.py:398 #, fuzzy, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "" "Ihr Bericht wurde erfolgreich auf den Red Hat FTP-Server hochgeladen, mit " "dem Namen:" #: ../sos/policyredhat.py:401 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Bitte teilen Sie diesen Namen Ihrem Support-Vertreter mit." #: ../sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht erstellt werden." #: ../sos/sosreport.py:408 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (version %s)" #: ../sos/sosreport.py:433 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "Plugin %s validiert nicht, wird ausgelassen" #: ../sos/sosreport.py:462 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "Plugin %s installiert sich nicht, wird ausgelassen" #: ../sos/sosreport.py:558 msgid "no valid plugins found" msgstr "keine gültigen Plugins gefunden" #: ../sos/sosreport.py:562 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Die folgenden Plugins sind derzeit aktiviert:" #: ../sos/sosreport.py:568 msgid "No plugin enabled." msgstr "Kein Plugin aktiviert." #: ../sos/sosreport.py:572 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Die folgenden Plugins sind derzeit deaktiviert:" #: ../sos/sosreport.py:580 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Die folgenden Plugin-Optionen stehen zur Verfügung:" #: ../sos/sosreport.py:601 msgid "No plugin options available." msgstr "Keine Plugin-Optionen verfügbar." #: ../sos/sosreport.py:609 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport benötigt zur Ausführung root-Rechte." #: ../sos/sosreport.py:616 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "keine gültigen Plugins wurden aktiviert" #: ../sos/sosreport.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Dieses Dienstprogramm sammelt einige detaillierte Informationen\n" "zur Hardware und Einrichtung Ihres Red Hat Enterprise Linux Systems.\n" "Die Informationen werden gesammelt und in einem Archiv unter /tmp\n" "zusammengefasst, welches Sie an einen Support-Vertreter schicken\n" "können. Red Hat verwendet diese Informationen AUSSCHLIESSLICH zu\n" "Diagnosezwecken und behandelt sie als vertrauliche Informationen.\n" "\n" "Die Fertigstellung dieses Prozesses kann eine Weile dauern.\n" "Es werden keinerlei Änderungen an Ihrem System vorgenommen.\n" "\n" #: ../sos/sosreport.py:634 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "" "Drücken Sie die EINGABETASTE, um fortzufahren, oder Ctrl-C, um abzubrechen.\n" #: ../sos/sosreport.py:653 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "" "Ein oder mehrere Plugins haben ein Problem in Ihrer Konfiguration entdeckt." #: ../sos/sosreport.py:655 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Bitte überprüfen Sie die folgenden Meldungen erneut:" #: ../sos/sosreport.py:671 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren (j/n) ? " #: ../sos/sosreport.py:673 msgid "y" msgstr "j" #: ../sos/sosreport.py:673 msgid "Y" msgstr "J" #: ../sos/sosreport.py:676 msgid "n" msgstr "n" #: ../sos/sosreport.py:676 msgid "N" msgstr "N" #: ../sos/sosreport.py:695 msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr "" #: ../sos/sosreport.py:802 #, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr "" #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "Plugin %s ausgelassen (--skip-plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "" #~ "Plugin %s ist inaktiv (verwenden Sie -e oder -o, um es zu aktivieren)." #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "Plugin %s nicht in der --only-plugins-Liste angegeben" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "Verarbeitung von Optionen des Plugins: %s"