# translation of ast.po to Asturian # Asturian translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # # Automatically generated, 2007. # Astur , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ast\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-24 20:58+0100\n" "Last-Translator: Xandru Martino Ruz \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../sos/policyredhat.py:211 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " msgstr "Por favor pon la inicial del to nome nome y del to apellíu [%s]:" #: ../sos/policyredhat.py:214 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " msgstr "Por favor pon el númberu de casu pal que tas xenerando esti informe:" #: ../sos/policyredhat.py:254 msgid "Creating compressed archive..." msgstr "Criando un ficheru comprimíu..." #: ../sos/policyredhat.py:284 msgid "Encrypting archive..." msgstr "Encriptando'l ficheru..." #: ../sos/policyredhat.py:304 msgid "There was a problem encrypting your report." msgstr "Hebo un problema mientres s'encriptaba l'informe." #: ../sos/policyredhat.py:328 #, python-format msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" "El to informe sos xeneróse y guardóse en:\n" " %s" #: ../sos/policyredhat.py:331 msgid "The md5sum is: " msgstr "El md5sum ye:" #: ../sos/policyredhat.py:333 msgid "Please send this file to your support representative." msgstr "Por favor manda esti ficheru al to representante de sofitu." #: ../sos/policyredhat.py:355 msgid "No URL defined in config file." msgstr "" #: ../sos/policyredhat.py:362 msgid "Cannot upload to specified URL." msgstr "Nun se puede cargar a la URL especificada." #: ../sos/policyredhat.py:399 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "" "Hebo un problema al cargar el to informe al equipu d'asistencia de Red Hat" #: ../sos/policyredhat.py:401 #, fuzzy, python-format msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" msgstr "El to informe cargóse bien a los sirvidores ftp e Red Hat col nome:" #: ../sos/policyredhat.py:404 msgid "Please communicate this name to your support representative." msgstr "Por favor comunica esti nome al to representante de sofitu." #: ../sos/sosreport.py:349 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Nun se pudo criar un direutoriu temporal." #: ../sos/sosreport.py:412 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versión %s)" #: ../sos/sosreport.py:437 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "nun se validó'l plugin %s, inorándolu" #: ../sos/sosreport.py:466 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "nun s'instaló'l plugin %s, inorándolu" #: ../sos/sosreport.py:562 msgid "no valid plugins found" msgstr "nun s'atopó un plugin válidu" #: ../sos/sosreport.py:566 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Los siguientes plugins tán activaos anguaño:" #: ../sos/sosreport.py:572 msgid "No plugin enabled." msgstr "Dengún plugin ta activáu." #: ../sos/sosreport.py:576 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Los siguientes plugins nun tán activaos:" #: ../sos/sosreport.py:584 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Les siguientes opciones del plugin tán disponibles:" #: ../sos/sosreport.py:605 msgid "No plugin options available." msgstr "Nun hai opciones de plugin disponibles." #: ../sos/sosreport.py:613 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport requier privilexos de root pa executalu." #: ../sos/sosreport.py:620 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "nun s'activó dengún plugin válidu" #: ../sos/sosreport.py:623 #, fuzzy, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" "hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" "%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" "Esta utilidá recueyerá dalguna información detallada sobro'l\n" "hardware y la configuración del to sistema Red Hat Enterprise Linux.\n" "La información recuéyese y críase un ficheru baxo /tmp.\n" "Ésti puede mandase al to representante de sofitu.\n" "Red Hat usará esta información pa diagnosticar el sistema\n" "únicamente y considerará esta información como confidencial.\n" "\n" "Esti procesu va llevar un tiempu pa completase.\n" "Nun se fadrá dengún cambéu nel sistema.\n" "\n" #: ../sos/sosreport.py:638 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Calca INTRO pa siguir o CTRL-C pa colar.\n" #: ../sos/sosreport.py:663 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Ún o más plugins deteutaron un problema na to configuración." #: ../sos/sosreport.py:665 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Por favor revisa los siguientes mensaxes:" #: ../sos/sosreport.py:681 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "¿Daveres quies siguir (s/n)?" #: ../sos/sosreport.py:683 msgid "y" msgstr "s" #: ../sos/sosreport.py:683 msgid "Y" msgstr "S" #: ../sos/sosreport.py:686 msgid "n" msgstr "n" #: ../sos/sosreport.py:686 msgid "N" msgstr "N" #: ../sos/sosreport.py:711 msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr "" #: ../sos/sosreport.py:824 #, python-format msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr "" #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "plugin %s inoráu (--skip-plugins)" #~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." #~ msgstr "plugin %s nun ta activu (usa -e o -o p'activalu)." #~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" #~ msgstr "el plugin %s nun s'especifica na llista --only-plugins" #~ msgid "processing options from plugin: %s" #~ msgstr "procesando les opciones del plugin: %s"