From e2ea89dbbe1b1731ba4eda7fbe40ea315594a1c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: navid Date: Thu, 22 Nov 2007 10:40:27 +0000 Subject: merged navid-dev back into trunk, see spec file for details git-svn-id: svn+ssh://svn.fedorahosted.org/svn/sos/trunk@457 ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8 --- src/locale/de/LC_MESSAGES/sos.po | 192 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 192 insertions(+) create mode 100644 src/locale/de/LC_MESSAGES/sos.po (limited to 'src/locale/de') diff --git a/src/locale/de/LC_MESSAGES/sos.po b/src/locale/de/LC_MESSAGES/sos.po new file mode 100644 index 00000000..f6e67226 --- /dev/null +++ b/src/locale/de/LC_MESSAGES/sos.po @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of de.po to +# German translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION +# +# Automatically generated, 2007. +# PGP-KeyID: 0x037FD3CF , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-07 08:45+1000\n" +"Last-Translator: PGP-KeyID: 0x037FD3CF \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: lib/sos/policyredhat.py:203 +msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Vor- und Nachnamen ein [%s]: " + +#: lib/sos/policyredhat.py:206 +msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " +msgstr "Bitte geben Sie die Fallnummer an, für die Sie diesen Bericht generieren: " + +#: lib/sos/policyredhat.py:231 +msgid "Creating compressed archive..." +msgstr "Erstelle komprimiertes Archiv..." + +#: lib/sos/policyredhat.py:253 +msgid "Encrypting archive..." +msgstr "Verschlüssele Archiv..." + +#: lib/sos/policyredhat.py:271 +msgid "There was a problem encrypting your report." +msgstr "Beim Verschlüsseln Ihres Berichts trat ein Fehler auf." + +#: lib/sos/policyredhat.py:292 +msgid "" +"Your sosreport has been generated and saved in:\n" +" %s" +msgstr "" +"Ihr \"sosreport\" wurde erstellt und gespeichert unter:\n" +" %s" + +#: lib/sos/policyredhat.py:295 +msgid "The md5sum is: " +msgstr "Die md5sum lautet: " + +#: lib/sos/policyredhat.py:297 +msgid "Please send this file to your support representative." +msgstr "Bitte senden Sie diese Datei an Ihren Support-Vertreter." + +#: lib/sos/policyredhat.py:323 +msgid "Cannot upload to specified URL." +msgstr "Hochladen zu spezieller URL scheiterte." + +#: lib/sos/policyredhat.py:360 +msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." +msgstr "Beim Hochladen Ihres Berichts zum Red Hat Support trat ein Fehler auf." + +#: lib/sos/policyredhat.py:362 +msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" +msgstr "Ihr Bericht wurde erfolgreich auf den Red Hat FTP-Server hochgeladen, mit dem Namen:" + +#: lib/sos/policyredhat.py:365 +msgid "Please communicate this name to your support representative." +msgstr "Bitte teilen Sie diesen Namen Ihrem Support-Vertreter mit." + +#: sosreport:395 +msgid "Could not create temporary directory." +msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht erstellt werden." + +#: sosreport:451 +msgid "sosreport (version %s)" +msgstr "sosreport (version %s)" + +#: sosreport:468 +msgid "plugin %s does not validate, skipping" +msgstr "Plugin %s validiert nicht, wird ausgelassen" + +#: sosreport:474 +msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" +msgstr "Plugin %s ausgelassen (--skip-plugins)" + +#: sosreport:478 +msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." +msgstr "Plugin %s ist inaktiv (verwenden Sie -e oder -o, um es zu aktivieren)." + +#: sosreport:486 +msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" +msgstr "Plugin %s nicht in der --only-plugins-Liste angegeben" + +#: sosreport:491 +msgid "plugin %s does not install, skipping" +msgstr "Plugin %s installiert sich nicht, wird ausgelassen" + +#: sosreport:554 +msgid "processing options from plugin: %s" +msgstr "Verarbeitung von Optionen des Plugins: %s" + +#: sosreport:565 +msgid "no valid plugins found" +msgstr "keine gültigen Plugins gefunden" + +#: sosreport:570 +msgid "The following plugins are currently enabled:" +msgstr "Die folgenden Plugins sind derzeit aktiviert:" + +#: sosreport:575 +msgid "No plugin enabled." +msgstr "Kein Plugin aktiviert." + +#: sosreport:579 +msgid "The following plugins are currently disabled:" +msgstr "Die folgenden Plugins sind derzeit deaktiviert:" + +#: sosreport:586 +msgid "The following plugin options are available:" +msgstr "Die folgenden Plugin-Optionen stehen zur Verfügung:" + +#: sosreport:606 +msgid "No plugin options available." +msgstr "Keine Plugin-Optionen verfügbar." + +#: sosreport:614 +msgid "sosreport requires root permissions to run." +msgstr "sosreport benötigt zur Ausführung Root-Berechtigungen." + +#: sosreport:621 +msgid "no valid plugins were enabled" +msgstr "keine gültigen Plugins wurden aktiviert" + +#: sosreport:624 +msgid "" +"This utility will collect some detailed information about the\n" +"hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" +"The information is collected and an archive is packaged under\n" +"/tmp, which you can send to a support representative.\n" +"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" +"and it will be considered confidential information.\n" +"\n" +"This process may take a while to complete.\n" +"No changes will be made to your system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Dieses Dienstprogramm sammelt einige detaillierte Informationen\n" +"zur Hardware und Einrichtung Ihres Red Hat Enterprise Linux Systems.\n" +"Die Informationen werden gesammelt und in einem Archiv unter /tmp\n" +"zusammengefasst, welches Sie an einen Support-Vertreter schicken\n" +"können. Red Hat verwendet diese Informationen AUSSCHLIEßLICH zu\n" +"Diagnosezwecken und behandelt sie als vertrauliche Informationen.\n" +"\n" +"Die Fertigstellung dieses Prozesses kann eine Weile dauern.\n" +"Es werden keinerlei Änderungen an Ihrem System vorgenommen.\n" +"\n" + +#: sosreport:638 +msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" +msgstr "Drücken Sie die EINGABETASTE, um fortzufahren, oder STRG-C, um abzubrechen.\n" + +#: sosreport:654 +msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." +msgstr "Ein oder mehrere Plugins haben ein Problem in Ihrer Konfiguration entdeckt." + +#: sosreport:655 +msgid "Please review the following messages:" +msgstr "Bitte überprüfen Sie die folgenden Meldungen erneut:" + +#: sosreport:671 +msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " +msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren (j/n) ? " + +#: sosreport:672 +msgid "Y" +msgstr "J" + +#: sosreport:672 +msgid "y" +msgstr "j" + +#: sosreport:675 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: sosreport:675 +msgid "n" +msgstr "n" + -- cgit