aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--src/po/pt_BR.po188
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/po/pt_BR.po b/src/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 00000000..429abb79
--- /dev/null
+++ b/src/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# Brazilian Portuguese translations for sos package.
+# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sos\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-26 00:51-0300\n"
+"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:203
+msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
+msgstr "Por favor, insira a sua primeira inicial e o seu último nome [%s]: "
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:206
+msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
+msgstr "Por favor, insira o número do caso para o qual você está gerando este relatório: "
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:231
+msgid "Creating compressed archive..."
+msgstr "Criando pacote compactado..."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:253
+msgid "Encrypting archive..."
+msgstr "Criptografando o pacote..."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:271
+msgid "There was a problem encrypting your report."
+msgstr "Houve um problema ao criptografar o seu relatório."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:292
+msgid ""
+"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"O seu sosreport foi gerado e salvo em:\n"
+" %s"
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:295
+msgid "The md5sum is: "
+msgstr "O md5sum é: "
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:297
+msgid "Please send this file to your support representative."
+msgstr "Por favor, envie este arquivo para o seu representante de suporte."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:323
+msgid "Cannot upload to specified URL."
+msgstr "Não foi possível enviar para a URL especificada."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:360
+msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
+msgstr "Houve um problema ao enviar o seu relatório para o suporte da Red Hat."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:362
+msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
+msgstr "O seu relatório foi enviado com sucesso para o servidor ftp da Red Hat com o nome:"
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:365
+msgid "Please communicate this name to your support representative."
+msgstr "Por favor, comunique este nome para o seu representante de suporte."
+
+#: sosreport:395
+msgid "Could not create temporary directory."
+msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário."
+
+#: sosreport:451
+msgid "sosreport (version %s)"
+msgstr "sosreport (versão %s)"
+
+#: sosreport:468
+msgid "plugin %s does not validate, skipping"
+msgstr "o plugin %s não validou, ignorando"
+
+#: sosreport:474
+msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
+msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)"
+
+#: sosreport:478
+msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
+msgstr "o plugin %s está inativo (use -e ou -o para habilitar)."
+
+#: sosreport:486
+msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
+msgstr "o plugin %s não está especificado na lista --only-plugins"
+
+#: sosreport:491
+msgid "plugin %s does not install, skipping"
+msgstr "o plugin %s não instala, ignorando"
+
+#: sosreport:554
+msgid "processing options from plugin: %s"
+msgstr "processando opções do plugin: %s"
+
+#: sosreport:565
+msgid "no valid plugins found"
+msgstr "nenhum plugin válido encontrado"
+
+#: sosreport:570
+msgid "The following plugins are currently enabled:"
+msgstr "Os seguintes plugins estão habilitados no momento:"
+
+#: sosreport:575
+msgid "No plugin enabled."
+msgstr "Nenhum plugin está habilitado."
+
+#: sosreport:579
+msgid "The following plugins are currently disabled:"
+msgstr "Os seguintes plugins estão desabilitados no momento:"
+
+#: sosreport:586
+msgid "The following plugin options are available:"
+msgstr "As seguintes opções de plugins estão disponíveis:"
+
+#: sosreport:606
+msgid "No plugin options available."
+msgstr "Nenhuma opção de plugins está disponível."
+
+#: sosreport:614
+msgid "sosreport requires root permissions to run."
+msgstr "o sosreport precisa de permissões de root para ser executado."
+
+#: sosreport:621
+msgid "no valid plugins were enabled"
+msgstr "nenhum plugin válido estava habilitado"
+
+#: sosreport:624
+msgid ""
+"This utility will collect some detailed information about the\n"
+"hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n"
+"The information is collected and an archive is packaged under\n"
+"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
+"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
+"and it will be considered confidential information.\n"
+"\n"
+"This process may take a while to complete.\n"
+"No changes will be made to your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Este utilitário irá coletar algumas informações detalhadas sobre o\n"
+"hardware e a configuração do seu sistema Red Hat Enterprise Linux.\n"
+"As informações são coletadas e um arquivo é empacotado no /tmp,\n"
+"o qual você pode enviar para um representante de suporte.\n"
+"A Red Hat irá utilizar estas informações SOMENTE para o propósito\n"
+"de diagnósticos e serão consideradas como informação confidencial.\n"
+"\n"
+"Este processo pode levar algum tempo para ser concluído.\n"
+"Nenhum alteração será feita no seu sistema.\n"
+"\n"
+
+#: sosreport:638
+msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
+msgstr "Pressione ENTER para continuar ou CTRL-C para encerrar.\n"
+
+#: sosreport:654
+msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
+msgstr "Um ou mais plugins detectaram problemas na sua configuração."
+
+#: sosreport:655
+msgid "Please review the following messages:"
+msgstr "Por favor, revise as seguintes mensagens:"
+
+#: sosreport:671
+msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
+msgstr "Você tem certeza de que gostaria de continuar ? (s/n)"
+
+#: sosreport:672
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#: sosreport:672
+msgid "y"
+msgstr "s"
+
+#: sosreport:675
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: sosreport:675
+msgid "n"
+msgstr "n"
+