aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/pl.po')
-rw-r--r--src/po/pl.po188
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..32bab657
--- /dev/null
+++ b/src/po/pl.po
@@ -0,0 +1,188 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-25 21:23\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:203
+msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
+msgstr "Podaj swoje imię i nazwisko [%s]: "
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:206
+msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
+msgstr "Podaj numer sprawy, dla której tworzysz ten raport:"
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:231
+msgid "Creating compressed archive..."
+msgstr "Tworzenie skompresowanego archiwum..."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:253
+msgid "Encrypting archive..."
+msgstr "Szyfrowanie archiwum..."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:271
+msgid "There was a problem encrypting your report."
+msgstr "Podczas szyfrowania raportu wystąpił błąd."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:292
+msgid ""
+"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Raport sos został utworzony i zapisany w:\n"
+" %s"
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:295
+msgid "The md5sum is: "
+msgstr "Suma MD5 to: "
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:297
+msgid "Please send this file to your support representative."
+msgstr "Wyślij ten plik do reprezentanta wsparcia technicznego."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:323
+msgid "Cannot upload to specified URL."
+msgstr "Nie można wysłać na określony URL."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:360
+msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
+msgstr ""
+"Podczas wysyłania raportu do wsparcia technicznego Red Hata wystąpił błąd."
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:362
+msgid ""
+"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
+msgstr ""
+"Raport został pomyślnie wysłany do serwera FTP Red Hata za pomocą tej nazwy:"
+
+#: lib/sos/policyredhat.py:365
+msgid "Please communicate this name to your support representative."
+msgstr "Podaj tę nazwę reprezentantowi wsparcia technicznego."
+
+#: sosreport:395
+msgid "Could not create temporary directory."
+msgstr "Nie można utworzyć folderu tymczasowego."
+
+#: sosreport:451
+msgid "sosreport (version %s)"
+msgstr "sosreport (wersja %s)"
+
+#: sosreport:468
+msgid "plugin %s does not validate, skipping"
+msgstr "nie można sprawdzić wtyczki %s, pomijanie"
+
+#: sosreport:474
+msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
+msgstr "wtyczka %s została pominięta (--skip-plugins)"
+
+#: sosreport:478
+msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
+msgstr "wtyczka %s jest nieaktywna (użyj-e lub -o, aby ją włączyć). "
+
+#: sosreport:486
+msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
+msgstr "nie podano wtyczki %s na liście --only-plugins"
+
+#: sosreport:491
+msgid "plugin %s does not install, skipping"
+msgstr "nie można zainstalować wtyczki %s, pomijanie"
+
+#: sosreport:554
+msgid "processing options from plugin: %s"
+msgstr "przetwarzanie opcji wtyczki: %s"
+
+#: sosreport:565
+msgid "no valid plugins found"
+msgstr "nie znaleziono prawidłowych wtyczek"
+
+#: sosreport:570
+msgid "The following plugins are currently enabled:"
+msgstr "Następujące wtyczki są obecnie włączone:"
+
+#: sosreport:575
+msgid "No plugin enabled."
+msgstr "Brak włączonych wtyczek."
+
+#: sosreport:579
+msgid "The following plugins are currently disabled:"
+msgstr "Następujące wtyczki są obecnie wyłączone:"
+
+#: sosreport:586
+msgid "The following plugin options are available:"
+msgstr "Następujące wtyczki są dostępne:"
+
+#: sosreport:606
+msgid "No plugin options available."
+msgstr "Brak dostępnych wtyczek."
+
+#: sosreport:614
+msgid "sosreport requires root permissions to run."
+msgstr "sosreport wymaga uprawnień roota, aby się uruchomić"
+
+#: sosreport:621
+msgid "no valid plugins were enabled"
+msgstr "brak włączonych prawidłowych wtyczek"
+
+#: sosreport:624
+msgid ""
+"This utility will collect some detailed information about the\n"
+"hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n"
+"The information is collected and an archive is packaged under\n"
+"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
+"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
+"and it will be considered confidential information.\n"
+"\n"
+"This process may take a while to complete.\n"
+"No changes will be made to your system.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"To narzędzie zbiera niektóre szczegółowe informacje o sprzęcie\n"
+"i ustawieniach systemu Red Hat Enterprise Linux. Informacje są\n"
+"zbierane i archiwizowane w formie pakietu w /tmp, który można\n"
+"wysłać reprezentantowi wsparcia technicznego. Red Hat użyje\n"
+"tych informacji TYLKO do celów diagnostycznych i zachowa je\n"
+"jako informacje poufne.\n"
+"\n"
+"Ten proces może chwilę zająć.\n"
+"Żadne zmiany nie będą wprowadzane do systemu.\n"
+"\n"
+
+#: sosreport:638
+msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
+msgstr "Naciśnij ENTER, aby kontynuować lub CTRL-C, aby zakończyć.\n"
+
+#: sosreport:654
+msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
+msgstr "Jedna lub więcej wtyczek wykryły problem w konfiguracji."
+
+#: sosreport:655
+msgid "Please review the following messages:"
+msgstr "Przejrzyj poniższe komunikaty:"
+
+#: sosreport:671
+msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
+msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować (y/n)?"
+
+#: sosreport:672
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: sosreport:672
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: sosreport:675
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: sosreport:675
+msgid "n"
+msgstr "n"