aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/src/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'src/po/ca.po')
-rw-r--r--src/po/ca.po163
1 files changed, 94 insertions, 69 deletions
diff --git a/src/po/ca.po b/src/po/ca.po
index 978d1d5a..ae3a0070 100644
--- a/src/po/ca.po
+++ b/src/po/ca.po
@@ -1,14 +1,27 @@
-# Catalan translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
-# Automatically generated, 2007.
+# Catalan translation of iok by Softcatalà
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation
+# This file is distributed under the same license as the iok package.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2009.
+#
+# This file is translated according to the glossary and style guide of
+# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
+# of the Catalan translation team for the Fedora project at:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# and contact the previous translator.
+#
+# Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia
+# d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si
+# us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a:
+# http://www.softcatala.org/projectes/fedora/
+# i contacteu l'anterior traductor/a.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-24 08:45\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Project-Id-Version: sos\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-17 08:45\n"
+"Last-Translator: Xavier Faus i Torà <xfaus@diei.udl.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -16,120 +29,123 @@ msgstr ""
#: lib/sos/policyredhat.py:203
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau entreu la vostra inicial i el cognom [%s]: "
#: lib/sos/policyredhat.py:206
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau introduïu el número del cas per al qual esteu generant l'informe :"
#: lib/sos/policyredhat.py:231
msgid "Creating compressed archive..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està creant l'arxiu comprimit..."
#: lib/sos/policyredhat.py:253
msgid "Encrypting archive..."
-msgstr ""
+msgstr "S'està xifrant l'arxiu..."
#: lib/sos/policyredhat.py:271
msgid "There was a problem encrypting your report."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha hagut un problema xifrant el vostre informe."
#: lib/sos/policyredhat.py:292
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
-msgstr ""
+msgstr "El vostre informe del sos ha estat generat i desat a:\n"
+" %s"
#: lib/sos/policyredhat.py:295
msgid "The md5sum is: "
-msgstr ""
+msgstr "L'md5sum és:"
#: lib/sos/policyredhat.py:297
msgid "Please send this file to your support representative."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau envieu aquest fitxer al vostre responsable del manteniment."
#: lib/sos/policyredhat.py:323
msgid "Cannot upload to specified URL."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot pujar a la URL especificada."
#: lib/sos/policyredhat.py:360
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha hagut un problema en pujar l'informe al manteniment de Red Hat."
#: lib/sos/policyredhat.py:362
msgid ""
"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr ""
+"L'informe s'ha pujat correctament al servidor d'ftp de Red Hat amb el nom:"
#: lib/sos/policyredhat.py:365
msgid "Please communicate this name to your support representative."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau comuniqueu aquest nom a la vostra persona encarregada del "
+"manteniment."
-#: sosreport:395
+#: sosreport:401
msgid "Could not create temporary directory."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot crear el directori temporal."
-#: sosreport:451
+#: sosreport:457
msgid "sosreport (version %s)"
-msgstr ""
+msgstr "informe d'ajuda (versió %s)"
-#: sosreport:468
+#: sosreport:474
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "el connector %s no es valida, ometent"
-#: sosreport:474
+#: sosreport:480
msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
-msgstr ""
+msgstr "el connector %s s'ha omés (--skip-plugins)"
-#: sosreport:478
+#: sosreport:484
msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
-msgstr ""
+msgstr "el connector %s és inactiu (utilitzeu -e o -o per activar-lo)"
-#: sosreport:486
+#: sosreport:492
msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
-msgstr ""
+msgstr "el connector %s no s'ha especificat a la llista --only-plugins"
-#: sosreport:491
+#: sosreport:497
msgid "plugin %s does not install, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "el connector %s no s'instal·la, ometent"
-#: sosreport:554
+#: sosreport:568
msgid "processing options from plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "processant opcions del connector: %s"
-#: sosreport:565
+#: sosreport:579
msgid "no valid plugins found"
-msgstr ""
+msgstr "cap connector vàlid trobat"
-#: sosreport:570
+#: sosreport:584
msgid "The following plugins are currently enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Els següents connectors estan actualment activats:"
-#: sosreport:575
+#: sosreport:589
msgid "No plugin enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Cap connector activat."
-#: sosreport:579
+#: sosreport:593
msgid "The following plugins are currently disabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Els següents connectors estan desactivats:"
-#: sosreport:586
+#: sosreport:600
msgid "The following plugin options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "Les següents opcions dels connectors són disponibles:"
-#: sosreport:606
+#: sosreport:620
msgid "No plugin options available."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha cap opció disponible dels connectors."
-#: sosreport:614
+#: sosreport:628
msgid "sosreport requires root permissions to run."
-msgstr ""
+msgstr "el sosreport necessita privilegis de root."
-#: sosreport:621
+#: sosreport:635
msgid "no valid plugins were enabled"
-msgstr ""
+msgstr "cap connector vàlid està activat"
-#: sosreport:624
+#: sosreport:638
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n"
@@ -141,36 +157,45 @@ msgid ""
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta utilitat recollirà informació detallada sobre\n"
+"el maquinari i la configuració del vostre sistema Red Had Enterprise Linux.\n"
+"La informació recollida és adjuntada i desada en un arxiu en el directori\n"
+"/tmp, que podeu enviar a la persona encarregada del manteniment.\n"
+"Red Hat utilitzarà aquesta informació únicament per a diagnòstics\n"
+"i es considerarà informació confidencial.\n"
+"\n"
+"Aquest procés pot tardar una mica en completar-se.\n"
+"No es realitzarà cap canvi al vostre sistema.\n"
+"\n"
-#: sosreport:638
+#: sosreport:652
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Premeu Entrar per continuar, o Control-C per sortir.\n"
-#: sosreport:654
+#: sosreport:668
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Un o més connectors han detectat un problema en la configuració."
-#: sosreport:655
+#: sosreport:669
msgid "Please review the following messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau reviseu els següents missatges:"
-#: sosreport:671
+#: sosreport:685
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
-msgstr ""
+msgstr "Esteu segurs que voleu continuar (s/n) ? "
-#: sosreport:672
+#: sosreport:686
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "S"
-#: sosreport:672
+#: sosreport:686
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "s"
-#: sosreport:675
+#: sosreport:689
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
-#: sosreport:675
+#: sosreport:689
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"