diff options
Diffstat (limited to 'src/locale/pl')
-rw-r--r-- | src/locale/pl/LC_MESSAGES/sos.po | 188 |
1 files changed, 188 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/locale/pl/LC_MESSAGES/sos.po b/src/locale/pl/LC_MESSAGES/sos.po new file mode 100644 index 00000000..32bab657 --- /dev/null +++ b/src/locale/pl/LC_MESSAGES/sos.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# translation of pl.po to Polish +# Piotr Drąg <raven@pmail.pl>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-25 21:23\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg <raven@pmail.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: lib/sos/policyredhat.py:203 +msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " +msgstr "Podaj swoje imię i nazwisko [%s]: " + +#: lib/sos/policyredhat.py:206 +msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " +msgstr "Podaj numer sprawy, dla której tworzysz ten raport:" + +#: lib/sos/policyredhat.py:231 +msgid "Creating compressed archive..." +msgstr "Tworzenie skompresowanego archiwum..." + +#: lib/sos/policyredhat.py:253 +msgid "Encrypting archive..." +msgstr "Szyfrowanie archiwum..." + +#: lib/sos/policyredhat.py:271 +msgid "There was a problem encrypting your report." +msgstr "Podczas szyfrowania raportu wystąpił błąd." + +#: lib/sos/policyredhat.py:292 +msgid "" +"Your sosreport has been generated and saved in:\n" +" %s" +msgstr "" +"Raport sos został utworzony i zapisany w:\n" +" %s" + +#: lib/sos/policyredhat.py:295 +msgid "The md5sum is: " +msgstr "Suma MD5 to: " + +#: lib/sos/policyredhat.py:297 +msgid "Please send this file to your support representative." +msgstr "Wyślij ten plik do reprezentanta wsparcia technicznego." + +#: lib/sos/policyredhat.py:323 +msgid "Cannot upload to specified URL." +msgstr "Nie można wysłać na określony URL." + +#: lib/sos/policyredhat.py:360 +msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." +msgstr "" +"Podczas wysyłania raportu do wsparcia technicznego Red Hata wystąpił błąd." + +#: lib/sos/policyredhat.py:362 +msgid "" +"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" +msgstr "" +"Raport został pomyślnie wysłany do serwera FTP Red Hata za pomocą tej nazwy:" + +#: lib/sos/policyredhat.py:365 +msgid "Please communicate this name to your support representative." +msgstr "Podaj tę nazwę reprezentantowi wsparcia technicznego." + +#: sosreport:395 +msgid "Could not create temporary directory." +msgstr "Nie można utworzyć folderu tymczasowego." + +#: sosreport:451 +msgid "sosreport (version %s)" +msgstr "sosreport (wersja %s)" + +#: sosreport:468 +msgid "plugin %s does not validate, skipping" +msgstr "nie można sprawdzić wtyczki %s, pomijanie" + +#: sosreport:474 +msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" +msgstr "wtyczka %s została pominięta (--skip-plugins)" + +#: sosreport:478 +msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." +msgstr "wtyczka %s jest nieaktywna (użyj-e lub -o, aby ją włączyć). " + +#: sosreport:486 +msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" +msgstr "nie podano wtyczki %s na liście --only-plugins" + +#: sosreport:491 +msgid "plugin %s does not install, skipping" +msgstr "nie można zainstalować wtyczki %s, pomijanie" + +#: sosreport:554 +msgid "processing options from plugin: %s" +msgstr "przetwarzanie opcji wtyczki: %s" + +#: sosreport:565 +msgid "no valid plugins found" +msgstr "nie znaleziono prawidłowych wtyczek" + +#: sosreport:570 +msgid "The following plugins are currently enabled:" +msgstr "Następujące wtyczki są obecnie włączone:" + +#: sosreport:575 +msgid "No plugin enabled." +msgstr "Brak włączonych wtyczek." + +#: sosreport:579 +msgid "The following plugins are currently disabled:" +msgstr "Następujące wtyczki są obecnie wyłączone:" + +#: sosreport:586 +msgid "The following plugin options are available:" +msgstr "Następujące wtyczki są dostępne:" + +#: sosreport:606 +msgid "No plugin options available." +msgstr "Brak dostępnych wtyczek." + +#: sosreport:614 +msgid "sosreport requires root permissions to run." +msgstr "sosreport wymaga uprawnień roota, aby się uruchomić" + +#: sosreport:621 +msgid "no valid plugins were enabled" +msgstr "brak włączonych prawidłowych wtyczek" + +#: sosreport:624 +msgid "" +"This utility will collect some detailed information about the\n" +"hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" +"The information is collected and an archive is packaged under\n" +"/tmp, which you can send to a support representative.\n" +"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" +"and it will be considered confidential information.\n" +"\n" +"This process may take a while to complete.\n" +"No changes will be made to your system.\n" +"\n" +msgstr "" +"To narzędzie zbiera niektóre szczegółowe informacje o sprzęcie\n" +"i ustawieniach systemu Red Hat Enterprise Linux. Informacje są\n" +"zbierane i archiwizowane w formie pakietu w /tmp, który można\n" +"wysłać reprezentantowi wsparcia technicznego. Red Hat użyje\n" +"tych informacji TYLKO do celów diagnostycznych i zachowa je\n" +"jako informacje poufne.\n" +"\n" +"Ten proces może chwilę zająć.\n" +"Żadne zmiany nie będą wprowadzane do systemu.\n" +"\n" + +#: sosreport:638 +msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" +msgstr "Naciśnij ENTER, aby kontynuować lub CTRL-C, aby zakończyć.\n" + +#: sosreport:654 +msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." +msgstr "Jedna lub więcej wtyczek wykryły problem w konfiguracji." + +#: sosreport:655 +msgid "Please review the following messages:" +msgstr "Przejrzyj poniższe komunikaty:" + +#: sosreport:671 +msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " +msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować (y/n)?" + +#: sosreport:672 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: sosreport:672 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: sosreport:675 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: sosreport:675 +msgid "n" +msgstr "n" |