aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pl.po236
1 files changed, 118 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0c2e86d4..212b9bac 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,141 +4,116 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-22 22:19+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 14:10+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: lib/sos/policyredhat.py:203
-msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
-msgstr "Proszę podać imię i nazwisko [%s]: "
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:206
-msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
-msgstr "Proszę podać numer sprawy, dla której ten raport jest tworzony: "
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:231
-msgid "Creating compressed archive..."
-msgstr "Tworzenie skompresowanego archiwum..."
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:253
-msgid "Encrypting archive..."
-msgstr "Szyfrowanie archiwum..."
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:271
-msgid "There was a problem encrypting your report."
-msgstr "Wystąpił problem podczas szyfrowania raportu."
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:292
-msgid ""
-"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Raport sos został utworzony i zapisany w:\n"
-" %s"
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:295
-msgid "The md5sum is: "
-msgstr "Suma MD5 to: "
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:297
-msgid "Please send this file to your support representative."
-msgstr "Proszę wysłać ten plik do reprezentanta wsparcia technicznego."
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:323
-msgid "Cannot upload to specified URL."
-msgstr "Nie można wysłać na podany adres URL."
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:360
-msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
-msgstr ""
-"Wystąpił problem podczas wysyłania raportu do wsparcia technicznego Red Hata."
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:362
-msgid ""
-"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
-msgstr ""
-"Raport został pomyślnie wysłany do serwera FTP formy Red Hat za pomocą tej "
-"nazwy:"
-
-#: lib/sos/policyredhat.py:365
-msgid "Please communicate this name to your support representative."
-msgstr "Proszę podać tę nazwę reprezentantowi wsparcia technicznego."
-
-#: sosreport:401
+#: sos/sosreport.py:345
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego."
-#: sosreport:457
+#: sos/sosreport.py:411
+#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (wersja %s)"
-#: sosreport:474
+#: sos/sosreport.py:436
+#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "nie można sprawdzić wtyczki %s, pomijanie"
-#: sosreport:480
-msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
-msgstr "wtyczka %s została pominięta (--skip-plugins)"
-
-#: sosreport:484
-msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
-msgstr "wtyczka %s jest nieaktywna (użycie -e lub -o, aby ją włączyć)."
-
-#: sosreport:492
-msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
-msgstr "nie podano wtyczki %s na liście --only-plugins"
-
-#: sosreport:497
+#: sos/sosreport.py:465
+#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "nie można zainstalować wtyczki %s, pomijanie"
-#: sosreport:568
-msgid "processing options from plugin: %s"
-msgstr "przetwarzanie opcji wtyczki: %s"
-
-#: sosreport:579
+#: sos/sosreport.py:561
msgid "no valid plugins found"
msgstr "nie odnaleziono prawidłowych wtyczek"
-#: sosreport:584
+#: sos/sosreport.py:565
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Następujące wtyczki są obecnie włączone:"
-#: sosreport:589
+#: sos/sosreport.py:571
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Brak włączonych wtyczek."
-#: sosreport:593
+#: sos/sosreport.py:575
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Następujące wtyczki są obecnie wyłączone:"
-#: sosreport:600
+#: sos/sosreport.py:583
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Następujące wtyczki są dostępne:"
-#: sosreport:620
+#: sos/sosreport.py:604
msgid "No plugin options available."
msgstr "Brak dostępnych wtyczek."
-#: sosreport:628
+#: sos/sosreport.py:612
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport wymaga uprawnień roota do uruchomienia."
-#: sosreport:635
+#: sos/sosreport.py:619
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "brak włączonych prawidłowych wtyczek"
-#: sosreport:638
+#: sos/sosreport.py:637
+msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
+msgstr ""
+"Należy nacisnąć przycisk Enter, aby kontynuować lub Ctrl-C, aby zakończyć.\n"
+
+#: sos/sosreport.py:656
+msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
+msgstr "Jedna lub więcej wtyczek wykryły problem w konfiguracji."
+
+#: sos/sosreport.py:658
+msgid "Please review the following messages:"
+msgstr "Proszę przejrzeć poniższe komunikaty:"
+
+#: sos/sosreport.py:674
+msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
+msgstr "Na pewno kontynuować (t/n)? "
+
+#: sos/sosreport.py:676
+msgid "y"
+msgstr "t"
+
+#: sos/sosreport.py:676
+msgid "Y"
+msgstr "T"
+
+#: sos/sosreport.py:679
+msgid "n"
+msgstr "n"
+
+#: sos/sosreport.py:679
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: sos/sosreport.py:698
+msgid "\tRunning plugins. Please wait ..."
+msgstr "\tWykonywanie wtyczek. Proszę czekać..."
+
+#: sos/sosreport.py:796
+#, python-format
+msgid "\tsosreport build tree is located at : %s"
+msgstr "\tDrzewo budowania sosreport znajduje się w: %s"
+
+#: sos/sosreport.py:622
+#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
-"hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n"
+"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
-"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
+"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
@@ -146,45 +121,70 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"To narzędzie zbiera niektóre szczegółowe informacje o sprzęcie\n"
-"i ustawieniach systemu Red Hat Enterprise Linux. Informacje są\n"
+"i ustawieniach systemu %(distroa)s. Informacje są\n"
"zbierane i archiwizowane w formie pakietu w /tmp, który można\n"
-"wysłać reprezentantowi wsparcia technicznego. Firma Red Hat\n"
+"wysłać reprezentantowi wsparcia technicznego. Firma %(distrob)s\n"
"użyje tych informacji TYLKO do celów diagnostycznych i zachowa\n"
"je jako informacje poufne.\n"
"\n"
"Ten proces może chwilę zająć.\n"
-"Żadne zmiany nie będą wprowadzane do systemu.\n"
+"Żadne zmiany nie zostaną wprowadzane do systemu.\n"
"\n"
-#: sosreport:652
-msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
-msgstr ""
-"Należy nacisnąć przycisk Enter, aby kontynuować lub Ctrl-C, aby zakończyć.\n"
+#: sos/policyredhat.py:208
+#, python-format
+msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
+msgstr "Proszę podać imię i nazwisko [%s]: "
-#: sosreport:668
-msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
-msgstr "Jedna lub więcej wtyczek wykryły problem w konfiguracji."
+#: sos/policyredhat.py:211
+msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
+msgstr "Proszę podać numer sprawy, dla której ten raport jest tworzony: "
-#: sosreport:669
-msgid "Please review the following messages:"
-msgstr "Proszę przejrzęć poniższe komunikaty:"
+#: sos/policyredhat.py:251
+msgid "Creating compressed archive..."
+msgstr "Tworzenie skompresowanego archiwum..."
-#: sosreport:685
-msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
-msgstr "Na pewno kontynuować (t/n)? "
+#: sos/policyredhat.py:281
+msgid "Encrypting archive..."
+msgstr "Szyfrowanie archiwum..."
-#: sosreport:686
-msgid "Y"
-msgstr "T"
+#: sos/policyredhat.py:301
+msgid "There was a problem encrypting your report."
+msgstr "Wystąpił problem podczas szyfrowania raportu."
-#: sosreport:686
-msgid "y"
-msgstr "t"
+#: sos/policyredhat.py:325
+#, python-format
+msgid ""
+"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Raport sos został utworzony i zapisany w:\n"
+" %s"
-#: sosreport:689
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: sos/policyredhat.py:328
+msgid "The md5sum is: "
+msgstr "Suma MD5 to: "
-#: sosreport:689
-msgid "n"
-msgstr "n"
+#: sos/policyredhat.py:330
+msgid "Please send this file to your support representative."
+msgstr "Proszę wysłać ten plik do reprezentanta wsparcia technicznego."
+
+#: sos/policyredhat.py:356
+msgid "Cannot upload to specified URL."
+msgstr "Nie można wysłać na podany adres URL."
+
+#: sos/policyredhat.py:393
+msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
+msgstr ""
+"Wystąpił problem podczas wysyłania raportu do wsparcia technicznego Red Hata."
+
+#: sos/policyredhat.py:395
+msgid ""
+"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
+msgstr ""
+"Raport został pomyślnie wysłany do serwera FTP formy Red Hat za pomocą tej "
+"nazwy:"
+
+#: sos/policyredhat.py:398
+msgid "Please communicate this name to your support representative."
+msgstr "Proszę podać tę nazwę reprezentantowi wsparcia technicznego."