diff options
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 222 |
1 files changed, 116 insertions, 106 deletions
@@ -1,12 +1,12 @@ # Portuguese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # Automatically generated, 2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:16-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 04:14+0100\n" "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n" "Language-Team: PT <fedora-trans-pt@redhat.com>\n" @@ -18,177 +18,187 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" -#: sos/sosreport.py:345 +#: ../sos/policyredhat.py:208 +#, python-format +msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " +msgstr "Por favor, insira a sua primeira inicial e último nome [%s]: " + +#: ../sos/policyredhat.py:211 +msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " +msgstr "" +"Por favor, insira o número do processo para o qual está a gerar este " +"relatório: " + +#: ../sos/policyredhat.py:251 +msgid "Creating compressed archive..." +msgstr "A criar arquivo comprimido..." + +#: ../sos/policyredhat.py:281 +msgid "Encrypting archive..." +msgstr "A cifrar arquivo..." + +#: ../sos/policyredhat.py:301 +msgid "There was a problem encrypting your report." +msgstr "Ocorreu um erro ao cifrar o seu relatório." + +#: ../sos/policyredhat.py:325 +#, python-format +msgid "" +"Your sosreport has been generated and saved in:\n" +" %s" +msgstr "" +"O seu relatório sosreport foi gerado e guardado em:\n" +" %s" + +#: ../sos/policyredhat.py:328 +msgid "The md5sum is: " +msgstr "O md5sum é: " + +#: ../sos/policyredhat.py:330 +msgid "Please send this file to your support representative." +msgstr "Por favor, envie este ficheiro para o seu representante do suporte." + +#: ../sos/policyredhat.py:352 +msgid "No URL defined in config file." +msgstr "" + +#: ../sos/policyredhat.py:359 +msgid "Cannot upload to specified URL." +msgstr "Não foi possível submeter para o URL especificado." + +#: ../sos/policyredhat.py:396 +msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." +msgstr "Ocorreu um erro ao submeter o seu relatório para o suporte Red Hat." + +#: ../sos/policyredhat.py:398 +#, fuzzy, python-format +msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:" +msgstr "" +"O seu relatório foi submetido com sucesso para o servidor ftp da Red Hat com " +"o nome:" + +#: ../sos/policyredhat.py:401 +msgid "Please communicate this name to your support representative." +msgstr "Por favor, comunique este nome para o seu representante do suporte." + +#: ../sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Não foi possível criar directório temporário." -#: sos/sosreport.py:411 +#: ../sos/sosreport.py:408 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versão %s)" -#: sos/sosreport.py:436 +#: ../sos/sosreport.py:433 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "plugin %s não valida. A passar ao seguinte" -#: sos/sosreport.py:465 +#: ../sos/sosreport.py:462 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "plugin %s não instala. A passar ao seguinte" -#: sos/sosreport.py:561 +#: ../sos/sosreport.py:558 msgid "no valid plugins found" msgstr "Não foram encontrados plugins válidos" -#: sos/sosreport.py:565 +#: ../sos/sosreport.py:562 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente activos:" -#: sos/sosreport.py:571 +#: ../sos/sosreport.py:568 msgid "No plugin enabled." msgstr "Nenhum plugin activo." -#: sos/sosreport.py:575 +#: ../sos/sosreport.py:572 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente desactivados:" -#: sos/sosreport.py:583 +#: ../sos/sosreport.py:580 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "As seguintes opções de plugins estão disponíveis:" -#: sos/sosreport.py:604 +#: ../sos/sosreport.py:601 msgid "No plugin options available." msgstr "Nenhumas opções do plugin disponíveis." -#: sos/sosreport.py:612 +#: ../sos/sosreport.py:609 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "o sosreport necessita de permissões de root para executar." -#: sos/sosreport.py:619 +#: ../sos/sosreport.py:616 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "Não foram activados plugins válidos" -#: sos/sosreport.py:637 +#: ../sos/sosreport.py:619 +#, python-format +msgid "" +"This utility will collect some detailed information about the\n" +"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" +"The information is collected and an archive is packaged under\n" +"/tmp, which you can send to a support representative.\n" +"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" +"and it will be considered confidential information.\n" +"\n" +"This process may take a while to complete.\n" +"No changes will be made to your system.\n" +"\n" +msgstr "" +"Este utilitário vai recolher informações detalhadas acerca do\n" +"hardware e configuração do seu sistema %(distroa)s.\n" +"Esta informação é recolhida e compilada num ficheiro em /tmp,\n" +"o qual poderá ser enviado para um representante de suporte.\n" +"A %(distrob)s irá utilizar esta informação UNICAMENTE para efeitos\n" +"de diagnóstico e será considerada informação confidencial.\n" +"\n" +"Este processo pode demorar um pouco a completar.\n" +"Nenhuma alteração será efectuada ao seu sistema.\n" +"\n" + +#: ../sos/sosreport.py:634 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" msgstr "Carregue em ENTER para continuar, ou CTRL-C para sair.\n" -#: sos/sosreport.py:656 +#: ../sos/sosreport.py:653 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." msgstr "Um ou mais plugins detectaram um problema na sua configuração." -#: sos/sosreport.py:658 +#: ../sos/sosreport.py:655 msgid "Please review the following messages:" msgstr "Por favor, reveja as seguintes mensagens:" -#: sos/sosreport.py:674 +#: ../sos/sosreport.py:671 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " msgstr "Tem a certeza que deseja continuar (y para sim/n para não) ? " -#: sos/sosreport.py:676 +#: ../sos/sosreport.py:673 msgid "y" msgstr "s" -#: sos/sosreport.py:676 +#: ../sos/sosreport.py:673 msgid "Y" msgstr "Y" -#: sos/sosreport.py:679 +#: ../sos/sosreport.py:676 msgid "n" msgstr "n" -#: sos/sosreport.py:679 +#: ../sos/sosreport.py:676 msgid "N" msgstr "N" -#: sos/policyredhat.py:208 -#, python-format -msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " -msgstr "Por favor, insira a sua primeira inicial e último nome [%s]: " - -#: sos/policyredhat.py:211 -msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " -msgstr "Por favor, insira o número do processo para o qual está a gerar este relatório: " - -#: sos/policyredhat.py:251 -msgid "Creating compressed archive..." -msgstr "A criar arquivo comprimido..." - -#: sos/policyredhat.py:281 -msgid "Encrypting archive..." -msgstr "A cifrar arquivo..." - -#: sos/policyredhat.py:301 -msgid "There was a problem encrypting your report." -msgstr "Ocorreu um erro ao cifrar o seu relatório." - -#: sos/policyredhat.py:325 -#, python-format -msgid "" -"Your sosreport has been generated and saved in:\n" -" %s" -msgstr "" -"O seu relatório sosreport foi gerado e guardado em:\n" -" %s" - -#: sos/policyredhat.py:328 -msgid "The md5sum is: " -msgstr "O md5sum é: " - -#: sos/policyredhat.py:330 -msgid "Please send this file to your support representative." -msgstr "Por favor, envie este ficheiro para o seu representante do suporte." - -#: sos/policyredhat.py:356 -msgid "Cannot upload to specified URL." -msgstr "Não foi possível submeter para o URL especificado." - -#: sos/policyredhat.py:393 -msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." -msgstr "Ocorreu um erro ao submeter o seu relatório para o suporte Red Hat." - -#: sos/policyredhat.py:395 -msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" -msgstr "O seu relatório foi submetido com sucesso para o servidor ftp da Red Hat com o nome:" - -#: sos/policyredhat.py:398 -msgid "Please communicate this name to your support representative." -msgstr "Por favor, comunique este nome para o seu representante do suporte." - -#: sos/sosreport.py:698 -msgid "\tRunning plugins. Please wait ..." +#: ../sos/sosreport.py:695 +#, fuzzy +msgid " Running plugins. Please wait ..." msgstr "\tA executar plugins. Por favor, aguarde ..." -#: sos/sosreport.py:796 -#, python-format -msgid "\tsosreport build tree is located at : %s" +#: ../sos/sosreport.py:802 +#, fuzzy, python-format +msgid " sosreport build tree is located at : %s" msgstr "\tárvore de construção do sosreport está localizada em : %s" -#: sos/sosreport.py:622 -#, python-format -msgid "" -"This utility will collect some detailed information about the\n" -"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" -"The information is collected and an archive is packaged under\n" -"/tmp, which you can send to a support representative.\n" -"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" -"and it will be considered confidential information.\n" -"\n" -"This process may take a while to complete.\n" -"No changes will be made to your system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Este utilitário vai recolher informações detalhadas acerca do\n" -"hardware e configuração do seu sistema %(distroa)s.\n" -"Esta informação é recolhida e compilada num ficheiro em /tmp,\n" -"o qual poderá ser enviado para um representante de suporte.\n" -"A %(distrob)s irá utilizar esta informação UNICAMENTE para efeitos\n" -"de diagnóstico e será considerada informação confidencial.\n" -"\n" -"Este processo pode demorar um pouco a completar.\n" -"Nenhuma alteração será efectuada ao seu sistema.\n" -"\n" - #~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" #~ msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)" |