diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 102 |
1 files changed, 51 insertions, 51 deletions
@@ -1,89 +1,90 @@ -# Ukrainian translations for sos package. -# Copyright (C) Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the system-config-display package. -# Maxim Dzіumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009 +# translation of ru.po to +# Russian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # +# Automatically generated, 2007. +# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sos\n" +"Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-21 08:45\n" -"Last-Translator: Maxim Dzіumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" -"Language-Team: <uk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:58+1100\n" +"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n" +"Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." -msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог." +msgstr "Не удалось создать временный каталог." #: sos/sosreport.py:411 #, python-format msgid "sosreport (version %s)" -msgstr "sosreport (версія %s)" +msgstr "sosreport (версия %s)" #: sos/sosreport.py:436 #, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" -msgstr "модуль %s не пройшов перевірку автентичності. Пропускається." +msgstr "модуль %s не прошёл проверку. Пропускается." #: sos/sosreport.py:465 #, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" -msgstr "модуль %s не встановлюється. Пропускається." +msgstr "модуль %s не устанавливается. Пропускается." #: sos/sosreport.py:561 msgid "no valid plugins found" -msgstr "не знайдено модулі" +msgstr "модули не найдены" #: sos/sosreport.py:565 msgid "The following plugins are currently enabled:" -msgstr "Наразі увімкнені модулі:" +msgstr "В настоящее время включены модули:" #: sos/sosreport.py:571 msgid "No plugin enabled." -msgstr "Немає активних модулій." +msgstr "Нет активных модулей." #: sos/sosreport.py:575 msgid "The following plugins are currently disabled:" -msgstr "Наразі вимкнені модулі:" +msgstr "В настоящее время отключены модули:" #: sos/sosreport.py:583 msgid "The following plugin options are available:" -msgstr "Доступні наступні параметри модулів:" +msgstr "Доступные опции модулей:" #: sos/sosreport.py:604 msgid "No plugin options available." -msgstr "Немає параметрів." +msgstr "Нет опций." #: sos/sosreport.py:612 msgid "sosreport requires root permissions to run." -msgstr "Для виконання sosreport потрібні права root." +msgstr "Для выполнения sosreport необходимы права root." #: sos/sosreport.py:619 msgid "no valid plugins were enabled" -msgstr "відповідні модулі не увімкнені" +msgstr "подходящие модули не включены" #: sos/sosreport.py:637 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" -msgstr "Натисніть ENTER для продовження або CTRL-C для виходу.\n" +msgstr "Нажмите ENTER для продолжения или CTRL-C для выхода.\n" #: sos/sosreport.py:656 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." -msgstr "Модулі виявили помилки конфігурації." +msgstr "Модули обнаружили ошибки конфигурации." #: sos/sosreport.py:658 msgid "Please review the following messages:" -msgstr "Будь ласка, перегляньте повідомлення:" +msgstr "Пожалуйста, просмотрите сообщения:" #: sos/sosreport.py:674 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " -msgstr "Ви дійсно бажаєте продовжити? (y/n)" +msgstr "Вы действительно хотите продолжить? (y/n)" #: sos/sosreport.py:676 msgid "y" @@ -103,12 +104,12 @@ msgstr "N" #: sos/sosreport.py:698 msgid "\tRunning plugins. Please wait ..." -msgstr "\t Виконуються модулі. Зачекайте, будь ласка..." +msgstr "\t Выполняются модули. Пожалуйста, подождите..." #: sos/sosreport.py:796 #, python-format msgid "\tsosreport build tree is located at : %s" -msgstr "\t розташування дерева sosreport: %s" +msgstr "\t расположение дерева sosreport: %s" #: sos/sosreport.py:622 #, python-format @@ -124,37 +125,38 @@ msgid "" "No changes will be made to your system.\n" "\n" msgstr "" -"Ця програма виконає збір докладної інформації про обладнання\n" -"та параметри вашої системи %(distroa)s.\n" -"Отримані відомості будуть упаковані у архів, який буде розміщено у каталозі /" -"tmp.\n" -"Цей архів можна надсилати до служби підтримки для аналізу.\n" -"%(distrob)s розглядає цю інформацію як конфіденційну та використовує\n" -"виключно з метою діагностики.\n" +"Эта программа выполнит сбор подробной информации об оборудовании\n" +"и настройках вашей системы %(distroa)s.\n" +"Полученные сведения будут упакованы в архив, который будет помещён в " +"каталог /tmp.\n" +"Этот архив можно отправить в службу поддержки для анализа.\n" +"%(distrob)s рассматривает эту информацию как конфиденциальную и использует\n" +"исключительно в целях диагностики.\n" +"\n" +"Этот процесс может занять некоторое время.\n" +"Система при этом изменена не будет.\n" "\n" -"Цей процес може тривати деякий час.\n" -"Систему при цьому змінено не буде.\n" #: sos/policyredhat.py:208 #, python-format msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " -msgstr "Вкажіть ім'я та прізвище [%s]: " +msgstr "Пожалуйста, укажите первую букву имени и фамилию [%s]: " #: sos/policyredhat.py:211 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " -msgstr "Введіть номер перевірки для звіту, що створюється:" +msgstr "Пожалуйста, введите номер проверки для создаваемого отчёта:" #: sos/policyredhat.py:251 msgid "Creating compressed archive..." -msgstr "Створюється архів..." +msgstr "Создаётся архив..." #: sos/policyredhat.py:281 msgid "Encrypting archive..." -msgstr "Виконується кодування архіву..." +msgstr "Выполняется шифрование архива..." #: sos/policyredhat.py:301 msgid "There was a problem encrypting your report." -msgstr "Виникла помилка при кодуванні вашого звіту." +msgstr "Произошла ошибка при шифровании отчёта." #: sos/policyredhat.py:325 #, python-format @@ -162,7 +164,7 @@ msgid "" "Your sosreport has been generated and saved in:\n" " %s" msgstr "" -"Створений звіт збережено у: \n" +"Созданный отчёт сохранен в: \n" " %s" #: sos/policyredhat.py:328 @@ -171,23 +173,21 @@ msgstr "md5sum:" #: sos/policyredhat.py:330 msgid "Please send this file to your support representative." -msgstr "Відправте цей файл представнику служби підтримки." +msgstr "Отправьте этот файл представителю службы поддержки." #: sos/policyredhat.py:356 msgid "Cannot upload to specified URL." -msgstr "Не вдається надіслати файл." +msgstr "Не удалось отправить файл." #: sos/policyredhat.py:393 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." -msgstr "Виникла помилка при спробі надіслати звіт до служби підтримки Red Hat." +msgstr "Произошла ошибка при попытке отправить отчёт в службу поддержки Red Hat." #: sos/policyredhat.py:395 -msgid "" -"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" -msgstr "Ваш звіт успішно розміщено на ftp-сервері Red Hat з під назвою:" +msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" +msgstr "Ваш отчёт был успешно размещён на FTP-сервере Red Hat под именем:" #: sos/policyredhat.py:398 msgid "Please communicate this name to your support representative." -msgstr "Повідомте це ім'я представнику служби підтримки." - +msgstr "Пожалуйста, сообщите это имя представителю службы поддержки." |