aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--src/po/pt.po60
1 files changed, 36 insertions, 24 deletions
diff --git a/src/po/pt.po b/src/po/pt.po
index 4e94b10f..fd72db23 100644
--- a/src/po/pt.po
+++ b/src/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 22:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-05 04:14+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n"
"Language-Team: PT <fedora-trans-pt@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
#: lib/sos/policyredhat.py:203
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, insira a sua primeira inicial e último nome [%s]: "
#: lib/sos/policyredhat.py:206
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, insira o número do processo para o qual está a gerar este relatório: "
#: lib/sos/policyredhat.py:231
msgid "Creating compressed archive..."
@@ -35,13 +35,15 @@ msgstr "A cifrar arquivo..."
#: lib/sos/policyredhat.py:271
msgid "There was a problem encrypting your report."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao cifrar o seu relatório."
#: lib/sos/policyredhat.py:292
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
+"O seu relatório sosreport foi gerado e guardado em:\n"
+" %s"
#: lib/sos/policyredhat.py:295
msgid "The md5sum is: "
@@ -49,23 +51,23 @@ msgstr "O md5sum é: "
#: lib/sos/policyredhat.py:297
msgid "Please send this file to your support representative."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, envie este ficheiro para o seu representante do suporte."
#: lib/sos/policyredhat.py:323
msgid "Cannot upload to specified URL."
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível submeter para o URL especificado."
#: lib/sos/policyredhat.py:360
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu um erro ao submeter o seu relatório para o suporte Red Hat."
#: lib/sos/policyredhat.py:362
msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
-msgstr ""
+msgstr "O seu relatório foi submetido com sucesso para o servidor ftp da Red Hat com o nome:"
#: lib/sos/policyredhat.py:365
msgid "Please communicate this name to your support representative."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, comunique este nome para o seu representante do suporte."
#: sosreport:401
msgid "Could not create temporary directory."
@@ -77,27 +79,27 @@ msgstr "sosreport (versão %s)"
#: sosreport:474
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "plugin %s não valida. A passar ao seguinte"
#: sosreport:480
msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
-msgstr ""
+msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)"
#: sosreport:484
msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
-msgstr ""
+msgstr "plugin %s está desactivado (utilize -e ou -o para activar)."
#: sosreport:492
msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
-msgstr ""
+msgstr "plugin %s não é especificado na lista --only-plugins"
#: sosreport:497
msgid "plugin %s does not install, skipping"
-msgstr ""
+msgstr "plugin %s não instala. A passar ao seguinte"
#: sosreport:568
msgid "processing options from plugin: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A processar opções do plugin: %s"
#: sosreport:579
msgid "no valid plugins found"
@@ -105,7 +107,7 @@ msgstr "Não foram encontrados plugins válidos"
#: sosreport:584
msgid "The following plugins are currently enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente activos:"
#: sosreport:589
msgid "No plugin enabled."
@@ -113,11 +115,11 @@ msgstr "Nenhum plugin activo."
#: sosreport:593
msgid "The following plugins are currently disabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente desactivados:"
#: sosreport:600
msgid "The following plugin options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "As seguintes opções de plugins estão disponíveis:"
#: sosreport:620
msgid "No plugin options available."
@@ -125,11 +127,11 @@ msgstr "Nenhumas opções do plugin disponíveis."
#: sosreport:628
msgid "sosreport requires root permissions to run."
-msgstr ""
+msgstr "o sosreport necessita de permissões de root para executar."
#: sosreport:635
msgid "no valid plugins were enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Não foram activados plugins válidos"
#: sosreport:638
msgid ""
@@ -144,22 +146,32 @@ msgid ""
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Este utilitário vai recolher informações detalhadas acerca do\n"
+"hardware e configuração do seu sistema Red Hat Enterprise Linux.\n"
+"Esta informação é recolhida e compilada num ficheiro em /tmp,\n"
+"o qual poderá ser enviado para um representante de suporte.\n"
+"A Red Hat irá utilizar esta informação UNICAMENTE para efeitos\n"
+"de diagnóstico e será considerada informação confidencial.\n"
+"\n"
+"Este processo pode demorar um pouco a completar.\n"
+"Nenhuma alteração será efectuada ao seu sistema.\n"
+"\n"
#: sosreport:652
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Carregue em ENTER para continuar, ou CTRL-C para sair.\n"
#: sosreport:668
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Um ou mais plugins detectaram um problema na sua configuração."
#: sosreport:669
msgid "Please review the following messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, reveja as seguintes mensagens:"
#: sosreport:685
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que deseja continuar (y para sim/n para não) ? "
#: sosreport:686
msgid "Y"