diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 231 |
1 files changed, 121 insertions, 110 deletions
@@ -1,145 +1,114 @@ # Portuguese translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 ORGANIZATION # Automatically generated, 2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-05 04:14+0100\n" "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n" "Language-Team: PT <fedora-trans-pt@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" -#: lib/sos/policyredhat.py:203 -msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " -msgstr "Por favor, insira a sua primeira inicial e último nome [%s]: " - -#: lib/sos/policyredhat.py:206 -msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " -msgstr "Por favor, insira o número do processo para o qual está a gerar este relatório: " - -#: lib/sos/policyredhat.py:231 -msgid "Creating compressed archive..." -msgstr "A criar arquivo comprimido..." - -#: lib/sos/policyredhat.py:253 -msgid "Encrypting archive..." -msgstr "A cifrar arquivo..." - -#: lib/sos/policyredhat.py:271 -msgid "There was a problem encrypting your report." -msgstr "Ocorreu um erro ao cifrar o seu relatório." - -#: lib/sos/policyredhat.py:292 -msgid "" -"Your sosreport has been generated and saved in:\n" -" %s" -msgstr "" -"O seu relatório sosreport foi gerado e guardado em:\n" -" %s" - -#: lib/sos/policyredhat.py:295 -msgid "The md5sum is: " -msgstr "O md5sum é: " - -#: lib/sos/policyredhat.py:297 -msgid "Please send this file to your support representative." -msgstr "Por favor, envie este ficheiro para o seu representante do suporte." - -#: lib/sos/policyredhat.py:323 -msgid "Cannot upload to specified URL." -msgstr "Não foi possível submeter para o URL especificado." - -#: lib/sos/policyredhat.py:360 -msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." -msgstr "Ocorreu um erro ao submeter o seu relatório para o suporte Red Hat." - -#: lib/sos/policyredhat.py:362 -msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" -msgstr "O seu relatório foi submetido com sucesso para o servidor ftp da Red Hat com o nome:" - -#: lib/sos/policyredhat.py:365 -msgid "Please communicate this name to your support representative." -msgstr "Por favor, comunique este nome para o seu representante do suporte." - -#: sosreport:401 +#: sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Não foi possível criar directório temporário." -#: sosreport:457 +#: sos/sosreport.py:411 +#, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (versão %s)" -#: sosreport:474 +#: sos/sosreport.py:436 +#, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "plugin %s não valida. A passar ao seguinte" -#: sosreport:480 -msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" -msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)" - -#: sosreport:484 -msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." -msgstr "plugin %s está desactivado (utilize -e ou -o para activar)." - -#: sosreport:492 -msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" -msgstr "plugin %s não é especificado na lista --only-plugins" - -#: sosreport:497 +#: sos/sosreport.py:465 +#, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "plugin %s não instala. A passar ao seguinte" -#: sosreport:568 -msgid "processing options from plugin: %s" -msgstr "A processar opções do plugin: %s" - -#: sosreport:579 +#: sos/sosreport.py:561 msgid "no valid plugins found" msgstr "Não foram encontrados plugins válidos" -#: sosreport:584 +#: sos/sosreport.py:565 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente activos:" -#: sosreport:589 +#: sos/sosreport.py:571 msgid "No plugin enabled." msgstr "Nenhum plugin activo." -#: sosreport:593 +#: sos/sosreport.py:575 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Os seguintes plugins estão actualmente desactivados:" -#: sosreport:600 +#: sos/sosreport.py:583 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "As seguintes opções de plugins estão disponíveis:" -#: sosreport:620 +#: sos/sosreport.py:604 msgid "No plugin options available." msgstr "Nenhumas opções do plugin disponíveis." -#: sosreport:628 +#: sos/sosreport.py:612 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "o sosreport necessita de permissões de root para executar." -#: sosreport:635 +#: sos/sosreport.py:619 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "Não foram activados plugins válidos" -#: sosreport:638 +#: sos/sosreport.py:637 +msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" +msgstr "Carregue em ENTER para continuar, ou CTRL-C para sair.\n" + +#: sos/sosreport.py:656 +msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." +msgstr "Um ou mais plugins detectaram um problema na sua configuração." + +#: sos/sosreport.py:658 +msgid "Please review the following messages:" +msgstr "Por favor, reveja as seguintes mensagens:" + +#: sos/sosreport.py:674 +msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " +msgstr "Tem a certeza que deseja continuar (y para sim/n para não) ? " + +#: sos/sosreport.py:676 +msgid "y" +msgstr "s" + +#: sos/sosreport.py:676 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: sos/sosreport.py:679 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: sos/sosreport.py:679 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: sos/sosreport.py:622 +#, fuzzy, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" -"hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" +"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" -"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" +"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" @@ -157,35 +126,77 @@ msgstr "" "Nenhuma alteração será efectuada ao seu sistema.\n" "\n" -#: sosreport:652 -msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" -msgstr "Carregue em ENTER para continuar, ou CTRL-C para sair.\n" +#: sos/policyredhat.py:208 +#, python-format +msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " +msgstr "Por favor, insira a sua primeira inicial e último nome [%s]: " -#: sosreport:668 -msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." -msgstr "Um ou mais plugins detectaram um problema na sua configuração." +#: sos/policyredhat.py:211 +msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " +msgstr "Por favor, insira o número do processo para o qual está a gerar este relatório: " -#: sosreport:669 -msgid "Please review the following messages:" -msgstr "Por favor, reveja as seguintes mensagens:" +#: sos/policyredhat.py:251 +msgid "Creating compressed archive..." +msgstr "A criar arquivo comprimido..." -#: sosreport:685 -msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " -msgstr "Tem a certeza que deseja continuar (y para sim/n para não) ? " +#: sos/policyredhat.py:281 +msgid "Encrypting archive..." +msgstr "A cifrar arquivo..." -#: sosreport:686 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: sos/policyredhat.py:301 +msgid "There was a problem encrypting your report." +msgstr "Ocorreu um erro ao cifrar o seu relatório." -#: sosreport:686 -msgid "y" -msgstr "s" +#: sos/policyredhat.py:325 +#, python-format +msgid "" +"Your sosreport has been generated and saved in:\n" +" %s" +msgstr "" +"O seu relatório sosreport foi gerado e guardado em:\n" +" %s" -#: sosreport:689 -msgid "N" -msgstr "N" +#: sos/policyredhat.py:328 +msgid "The md5sum is: " +msgstr "O md5sum é: " -#: sosreport:689 -msgid "n" -msgstr "n" +#: sos/policyredhat.py:330 +msgid "Please send this file to your support representative." +msgstr "Por favor, envie este ficheiro para o seu representante do suporte." + +#: sos/policyredhat.py:356 +msgid "Cannot upload to specified URL." +msgstr "Não foi possível submeter para o URL especificado." + +#: sos/policyredhat.py:393 +msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." +msgstr "Ocorreu um erro ao submeter o seu relatório para o suporte Red Hat." + +#: sos/policyredhat.py:395 +msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" +msgstr "O seu relatório foi submetido com sucesso para o servidor ftp da Red Hat com o nome:" + +#: sos/policyredhat.py:398 +msgid "Please communicate this name to your support representative." +msgstr "Por favor, comunique este nome para o seu representante do suporte." + +#: sos/sosreport.py:698 +msgid "\tRunning plugins. Please wait ..." +msgstr "\tA executar plugins. Por favor, aguarde ..." + +#: sos/sosreport.py:796 +#, python-format +msgid "\tsosreport build tree is located at : %s" +msgstr "\tárvore de construção do sosreport está localizada em : %s" + +#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" +#~ msgstr "plugin %s ignorado (--skip-plugins)" + +#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." +#~ msgstr "plugin %s está desactivado (utilize -e ou -o para activar)." + +#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" +#~ msgstr "plugin %s não é especificado na lista --only-plugins" +#~ msgid "processing options from plugin: %s" +#~ msgstr "A processar opções do plugin: %s" |