diff options
-rw-r--r-- | src/po/pl.po | 38 |
1 files changed, 20 insertions, 18 deletions
diff --git a/src/po/pl.po b/src/po/pl.po index 665a711c..0c2e86d4 100644 --- a/src/po/pl.po +++ b/src/po/pl.po @@ -5,20 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-24 15:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-22 22:19+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/sos/policyredhat.py:203 msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " -msgstr "Podaj swoje imię i nazwisko [%s]: " +msgstr "Proszę podać imię i nazwisko [%s]: " #: lib/sos/policyredhat.py:206 msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " -msgstr "Podaj numer sprawy, dla której tworzysz ten raport: " +msgstr "Proszę podać numer sprawy, dla której ten raport jest tworzony: " #: lib/sos/policyredhat.py:231 msgid "Creating compressed archive..." @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Szyfrowanie archiwum..." #: lib/sos/policyredhat.py:271 msgid "There was a problem encrypting your report." -msgstr "Podczas szyfrowania raportu wystąpił błąd." +msgstr "Wystąpił problem podczas szyfrowania raportu." #: lib/sos/policyredhat.py:292 msgid "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Suma MD5 to: " #: lib/sos/policyredhat.py:297 msgid "Please send this file to your support representative." -msgstr "Wyślij ten plik do reprezentanta wsparcia technicznego." +msgstr "Proszę wysłać ten plik do reprezentanta wsparcia technicznego." #: lib/sos/policyredhat.py:323 msgid "Cannot upload to specified URL." @@ -55,21 +55,22 @@ msgstr "Nie można wysłać na podany adres URL." #: lib/sos/policyredhat.py:360 msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." msgstr "" -"Podczas wysyłania raportu do wsparcia technicznego Red Hata wystąpił błąd." +"Wystąpił problem podczas wysyłania raportu do wsparcia technicznego Red Hata." #: lib/sos/policyredhat.py:362 msgid "" "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" msgstr "" -"Raport został pomyślnie wysłany do serwera FTP Red Hata za pomocą tej nazwy:" +"Raport został pomyślnie wysłany do serwera FTP formy Red Hat za pomocą tej " +"nazwy:" #: lib/sos/policyredhat.py:365 msgid "Please communicate this name to your support representative." -msgstr "Podaj tę nazwę reprezentantowi wsparcia technicznego." +msgstr "Proszę podać tę nazwę reprezentantowi wsparcia technicznego." #: sosreport:401 msgid "Could not create temporary directory." -msgstr "Nie można utworzyć folderu tymczasowego." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego." #: sosreport:457 msgid "sosreport (version %s)" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "wtyczka %s została pominięta (--skip-plugins)" #: sosreport:484 msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." -msgstr "wtyczka %s jest nieaktywna (użyj -e lub -o, aby ją włączyć)." +msgstr "wtyczka %s jest nieaktywna (użycie -e lub -o, aby ją włączyć)." #: sosreport:492 msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" @@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "przetwarzanie opcji wtyczki: %s" #: sosreport:579 msgid "no valid plugins found" -msgstr "nie znaleziono prawidłowych wtyczek" +msgstr "nie odnaleziono prawidłowych wtyczek" #: sosreport:584 msgid "The following plugins are currently enabled:" @@ -147,9 +148,9 @@ msgstr "" "To narzędzie zbiera niektóre szczegółowe informacje o sprzęcie\n" "i ustawieniach systemu Red Hat Enterprise Linux. Informacje są\n" "zbierane i archiwizowane w formie pakietu w /tmp, który można\n" -"wysłać reprezentantowi wsparcia technicznego. Red Hat użyje\n" -"tych informacji TYLKO do celów diagnostycznych i zachowa je\n" -"jako informacje poufne.\n" +"wysłać reprezentantowi wsparcia technicznego. Firma Red Hat\n" +"użyje tych informacji TYLKO do celów diagnostycznych i zachowa\n" +"je jako informacje poufne.\n" "\n" "Ten proces może chwilę zająć.\n" "Żadne zmiany nie będą wprowadzane do systemu.\n" @@ -157,7 +158,8 @@ msgstr "" #: sosreport:652 msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" -msgstr "Naciśnij ENTER, aby kontynuować lub CTRL-C, aby zakończyć.\n" +msgstr "" +"Należy nacisnąć przycisk Enter, aby kontynuować lub Ctrl-C, aby zakończyć.\n" #: sosreport:668 msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." @@ -165,11 +167,11 @@ msgstr "Jedna lub więcej wtyczek wykryły problem w konfiguracji." #: sosreport:669 msgid "Please review the following messages:" -msgstr "Przejrzyj poniższe komunikaty:" +msgstr "Proszę przejrzęć poniższe komunikaty:" #: sosreport:685 msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " -msgstr "Czy na pewno chcesz kontynuować (t/n)? " +msgstr "Na pewno kontynuować (t/n)? " #: sosreport:686 msgid "Y" |