diff options
author | transif <transif@ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8> | 2010-03-20 20:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | transif <transif@ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8> | 2010-03-20 20:43:11 +0000 |
commit | fdfac0081166531c5536ac69bc1d7c9963216e1d (patch) | |
tree | d53764674852b7990f930d1415e5344bdd98cc70 | |
parent | 9482bce6907531e3b81348599fb26c882a12c81c (diff) | |
download | sos-fdfac0081166531c5536ac69bc1d7c9963216e1d.tar.gz |
l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
git-svn-id: svn+ssh://svn.fedorahosted.org/svn/sos/trunk@832 ef72aa8b-4018-0410-8976-d6e080ef94d8
-rw-r--r-- | po/fr.po | 250 |
1 files changed, 135 insertions, 115 deletions
@@ -4,143 +4,123 @@ # # Automatically generated, 2007. # Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2007. +# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-08 10:11+1000\n" -"Last-Translator: Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-10 14:45-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-20 21:28+0100\n" +"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n" +"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -#: lib/sos/policyredhat.py:203 -msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " -msgstr "Veuillez saisir votre premier prénom (si vous en avez plusieurs) et votre nom [%s] :" - -#: lib/sos/policyredhat.py:206 -msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " -msgstr "Veuillez saisir le numéro de cas pour lequel vous générez ce rapport :" - -#: lib/sos/policyredhat.py:231 -msgid "Creating compressed archive..." -msgstr "Création d'une archive compressée..." - -#: lib/sos/policyredhat.py:253 -msgid "Encrypting archive..." -msgstr "Cryptage de l'archive..." - -#: lib/sos/policyredhat.py:271 -msgid "There was a problem encrypting your report." -msgstr "Une erreur s'est produire lors du cryptage de votre rapport." - -#: lib/sos/policyredhat.py:292 -msgid "" -"Your sosreport has been generated and saved in:\n" -" %s" -msgstr "" -"Votre rapport sos a été généré et enregistré dans :\n" -" %s" - -#: lib/sos/policyredhat.py:295 -msgid "The md5sum is: " -msgstr "Le md5sum est :" - -#: lib/sos/policyredhat.py:297 -msgid "Please send this file to your support representative." -msgstr "Veuillez envoyer ce fichier à votre représentant de support." - -#: lib/sos/policyredhat.py:323 -msgid "Cannot upload to specified URL." -msgstr "Impossible de le télécharger vers l'URL spécifié." - -#: lib/sos/policyredhat.py:360 -msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." -msgstr "Une erreur s'est produite lors du téléchargement de votre rapport vers le support Red Hat." - -#: lib/sos/policyredhat.py:362 -msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" -msgstr "Votre rapport a été téléchargé avec succès vers le serveur ftp de Red Hat avec le nom :" - -#: lib/sos/policyredhat.py:365 -msgid "Please communicate this name to your support representative." -msgstr "Veuillez communiquer ce nom à votre représentant de support." - -#: sosreport:395 +#: sos/sosreport.py:345 msgid "Could not create temporary directory." msgstr "Impossible de créer un répertoire temporaire." -#: sosreport:451 +#: sos/sosreport.py:411 +#, python-format msgid "sosreport (version %s)" msgstr "sosreport (version %s)" -#: sosreport:468 +#: sos/sosreport.py:436 +#, python-format msgid "plugin %s does not validate, skipping" msgstr "le plugin %s n'a pas été validé, ignoré" -#: sosreport:474 -msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" -msgstr "le plugin %s a été ignoré (--skip-plugins)" - -#: sosreport:478 -msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." -msgstr "le plugin %s est inactif (utilisez -e ou -o pour l'activer)." - -#: sosreport:486 -msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" -msgstr "le plugin %s n'a pas été spécifié dans la liste --only-plugins" - -#: sosreport:491 +#: sos/sosreport.py:465 +#, python-format msgid "plugin %s does not install, skipping" msgstr "le plugin %s ne s'installe pas, ignoré" -#: sosreport:554 -msgid "processing options from plugin: %s" -msgstr "traitement des options du plugin : %s" - -#: sosreport:565 +#: sos/sosreport.py:561 msgid "no valid plugins found" msgstr "aucun plugin valide n'a été trouvé" -#: sosreport:570 +#: sos/sosreport.py:565 msgid "The following plugins are currently enabled:" msgstr "Les plugins suivants sont activés :" -#: sosreport:575 +#: sos/sosreport.py:571 msgid "No plugin enabled." msgstr "Aucun plugin n'est activé." -#: sosreport:579 +#: sos/sosreport.py:575 msgid "The following plugins are currently disabled:" msgstr "Les plugins suivants sont désactivés :" -#: sosreport:586 +#: sos/sosreport.py:583 msgid "The following plugin options are available:" msgstr "Les options du plugin suivant sont disponibles :" -#: sosreport:606 +#: sos/sosreport.py:604 msgid "No plugin options available." msgstr "Aucune option n'est disponible pour ce plugin." -#: sosreport:614 +#: sos/sosreport.py:612 msgid "sosreport requires root permissions to run." msgstr "sosreport requiert des permissions root pour démarrer." -#: sosreport:621 +#: sos/sosreport.py:619 msgid "no valid plugins were enabled" msgstr "aucun plugin valide n'a été activé" -#: sosreport:624 +#: sos/sosreport.py:637 +msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" +msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer ou CTRL-C pour quitter.\n" + +#: sos/sosreport.py:656 +msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." +msgstr "" +"Un ou plusieurs plugins ont détecté un problème dans votre configuration." + +#: sos/sosreport.py:658 +msgid "Please review the following messages:" +msgstr "Veuillez revoir les messages suivants :" + +#: sos/sosreport.py:674 +msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer (y/n) ?" + +#: sos/sosreport.py:676 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: sos/sosreport.py:676 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: sos/sosreport.py:679 +msgid "n" +msgstr "n" + +#: sos/sosreport.py:679 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: sos/sosreport.py:698 +msgid "\tRunning plugins. Please wait ..." +msgstr "\tLancement des extensions. Veuillez patienter..." + +#: sos/sosreport.py:796 +#, python-format +msgid "\tsosreport build tree is located at : %s" +msgstr "\tL'arborescence construite par sosreport est disponible : %s" + +#: sos/sosreport.py:622 +#, python-format msgid "" "This utility will collect some detailed information about the\n" -"hardware and setup of your Red Hat Enterprise Linux system.\n" +"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n" "The information is collected and an archive is packaged under\n" "/tmp, which you can send to a support representative.\n" -"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" +"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n" "and it will be considered confidential information.\n" "\n" "This process may take a while to complete.\n" @@ -148,45 +128,85 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Cet utilitaire collectera des informations détaillées à propos du\n" -"matériel et de l'installation de votre système Red Hat Enterprise Linux.\n" +"matériel et de l'installation de votre système %(distroa)s.\n" "Les informations sont collectées et une archive est créée sous /tmp.\n" "Vous pouvez l'envoyer à un représentant de support.\n" -"Red Hat utilisera ces informations à des fins de diagnostique SEULEMENT\n" -"et elles seront considérées commes des informations confidentielles.\n" +"%(distrob)s utilisera ces informations à des fins de diagnostique SEULEMENT\n" +"et elles seront considérées comme des informations confidentielles.\n" "\n" "Ce processus peut prendre un certain temps avant d'être terminé.\n" "Aucun changement ne sera effectué sur votre système.\n" "\n" -#: sosreport:638 -msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n" -msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer ou CTRL-C pour quitter.\n" +#: sos/policyredhat.py:208 +#, python-format +msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: " +msgstr "" +"Veuillez saisir votre premier prénom (si vous en avez plusieurs) et votre " +"nom [%s] :" -#: sosreport:654 -msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration." -msgstr "Un ou plusieurs plugins ont détecté un problème dans votre configuration." +#: sos/policyredhat.py:211 +msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: " +msgstr "Veuillez saisir le numéro de cas pour lequel vous générez ce rapport :" -#: sosreport:655 -msgid "Please review the following messages:" -msgstr "Veuillez revoir les messages suivants :" +#: sos/policyredhat.py:251 +msgid "Creating compressed archive..." +msgstr "Création d'une archive compressée..." -#: sosreport:671 -msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? " -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer (y/n) ?" +#: sos/policyredhat.py:281 +msgid "Encrypting archive..." +msgstr "Cryptage de l'archive..." -#: sosreport:672 -msgid "Y" -msgstr "Y" +#: sos/policyredhat.py:301 +msgid "There was a problem encrypting your report." +msgstr "Une erreur s'est produire lors du cryptage de votre rapport." -#: sosreport:672 -msgid "y" -msgstr "y" +#: sos/policyredhat.py:325 +#, python-format +msgid "" +"Your sosreport has been generated and saved in:\n" +" %s" +msgstr "" +"Votre rapport sos a été généré et enregistré dans :\n" +" %s" -#: sosreport:675 -msgid "N" -msgstr "N" +#: sos/policyredhat.py:328 +msgid "The md5sum is: " +msgstr "Le md5sum est :" -#: sosreport:675 -msgid "n" -msgstr "n" +#: sos/policyredhat.py:330 +msgid "Please send this file to your support representative." +msgstr "Veuillez envoyer ce fichier à votre représentant de support." + +#: sos/policyredhat.py:356 +msgid "Cannot upload to specified URL." +msgstr "Impossible de le télécharger vers l'URL spécifié." + +#: sos/policyredhat.py:393 +msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support." +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors du téléchargement de votre rapport vers le " +"support Red Hat." + +#: sos/policyredhat.py:395 +msgid "" +"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:" +msgstr "" +"Votre rapport a été téléchargé avec succès vers le serveur ftp de Red Hat " +"avec le nom :" + +#: sos/policyredhat.py:398 +msgid "Please communicate this name to your support representative." +msgstr "Veuillez communiquer ce nom à votre représentant de support." + +#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)" +#~ msgstr "le plugin %s a été ignoré (--skip-plugins)" + +#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)." +#~ msgstr "le plugin %s est inactif (utilisez -e ou -o pour l'activer)." + +#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list" +#~ msgstr "le plugin %s n'a pas été spécifié dans la liste --only-plugins" +#~ msgid "processing options from plugin: %s" +#~ msgstr "traitement des options du plugin : %s" |