blob: ff6702d68cc44a96efa54a7a61f700e6603b3f02 (
plain) (
tree)
|
|
# translation of zh_TW.po to Chinese, Tradition
# Chinese translations for PACKAGE package
# traditional Chinese translation for PACKAGE.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
#
# Automatically generated, 2007.
# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 15:10+1000\n"
"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese, Tradition <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "請輸入您的頭文字與姓 [%s]:"
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "請輸入本報告的編號:"
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "建立壓縮檔..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "加密壓縮檔..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "壓縮您的報告時出現問題。"
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"您的 sosreport 報告已經產生,並儲存於:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum 檢查碼為:"
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "請將這檔案傳送給技術人員。"
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "無法上傳指定的網址。"
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "將報告上傳至 Red Hat 技術支援時,出現問題。"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "請將這名稱告知您的技術支援人員。"
#: ../sos/sosreport.py:349
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "無法建立暫存目錄。"
#: ../sos/sosreport.py:412
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport(版本 %s)"
#: ../sos/sosreport.py:466
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "未安裝嵌入程式 %s,故而跳過"
#: ../sos/sosreport.py:562
msgid "no valid plugins found"
msgstr "找不到正確的嵌入程式"
#: ../sos/sosreport.py:566
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "目前以下嵌入程式已經啟用:"
#: ../sos/sosreport.py:572
msgid "No plugin enabled."
msgstr "並未啟用任何嵌入程式。"
#: ../sos/sosreport.py:576
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "目前以下嵌入程式已經停用:"
#: ../sos/sosreport.py:584
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "嵌入程式有以下選項可用:"
#: ../sos/sosreport.py:605
msgid "No plugin options available."
msgstr "沒有可用的嵌入程式選項。"
#: ../sos/sosreport.py:613
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport 需要 root 權限才可以執行。"
#: ../sos/sosreport.py:620
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "並未啟用合用的嵌入程式"
#: ../sos/sosreport.py:638
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "請按下「Enter」繼續,或按下「CTRL-C」離開。\n"
#: ../sos/sosreport.py:663
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "一或多個嵌入程式在您的設定中偵測到一個問題。"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "請檢視以下訊息:"
#: ../sos/sosreport.py:681
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "確定要繼續嗎 (y/n) ?"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:686
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "組態檔中沒有定義 URL。"
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "您的報告已經成功傳送至 %s,名稱為:"
#: ../sos/sosreport.py:437
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "外掛程式 %s 無法驗證,因此跳過"
#: ../sos/sosreport.py:623
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"這個工具程式會蒐集 %(distroa)s 系統的硬體與設定資訊。\n"
"這些資訊被蒐集後,會以壓縮檔形式備份於 /tmp 目錄中,您可以將\n"
"這些訊息傳給技術支持人員。%(distrob)s 將這些資訊視為機密,\n"
"「只會」將它拿來作為診斷問題之用。\n"
"\n"
"這個過程會花上一點時間,\n"
"而您的系統不會有任何改變。\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:824
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "sosreport 建構樹位於:%s"
#: ../sos/sosreport.py:711
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "正在執行外掛程式,請稍待…"
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "跳過嵌入程式 %s(--skip-plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "嵌入程式 %s 已經停用(請使用 -e 或 -o 啟用)。"
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "嵌入程式 %s 並沒有在 --only-plugins 清單中指定"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "嵌入程式的處理選項:%s"
|