# Turkish translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
#
# Automatically generated, 2007.
# Hasan Alp iNAN <hasanalpinan@gmail.com>, 2010.
# Hasan Alp İNAN <hasanalpinan@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-19 21:49+0300\n"
"Last-Translator: Hasan Alp İNAN <hasanalpinan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <none>\n"
"Language: tr_TR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Geçici dizin oluşturulamadı."
#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (sürüm %s)"
#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "%s eklentisi doğrulanamadı, atlanıyor"
#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "%s eklentisi kurulamıyor, atlanıyor"
#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "hiç geçerli eklenti bulunamadı"
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Aşağıdaki eklentiler şu an etkin:"
#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Hiçbir eklenti etkin değil."
#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Aşağıdaki eklentiler şu an devre dışı:"
#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Aşağıdaki eklenti seçenekleri kullanılabilir:"
#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Hiç eklenti seçeneği mevcut değil."
#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport çalışmak için root yetkisi gerektirir."
#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "hiç geçerli eklenti etkinleştirilmedi"
#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu uygulama donanım ve %(distroa)s sistem yapılandırmanız\n"
"hakkında ayrıntılı bazı bilgiler toplayacaktır.\n"
"Bu bilgiler toplanır ve bir arşiv olarak /tmp altında paketlenir\n"
"ki bu bilgileri bir destek temsilcisine gönderebilirsiniz.\n"
"%(distrob)s SADECE tanı amacıyla bu bilgileri kullanacak\n"
"ve gizli bilgi olarak kabul edilecektir.\n"
"\n"
"Bu işlemin tamamlanması biraz zaman alabilir.\n"
"Sisteminizde hiç bir değişiklik yapılmayacaktır.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr ""
"Devam etmek için ENTER'a basınız veya çıkmak için CTRL-C 'ye basınız.\n"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Bir veya daha fazla eklenti yapılandırmanızda bir sorun tespit etti."
#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Lütfen aşağıdaki mesajları yeniden inceleyin:"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Devam etmek istediğinizden emin misiniz (e/h) ?"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "e"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "E"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "h"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "H"
#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "Eklentiler çalışıyor. Lütfen bekleyiniz ..."
#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr " sosreport inşaa ağacı burada bulunmaktadır : %s"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Lütfen ilk adınızı ve soyadınızı giriniz [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Lütfen bu rapor için üretiğiniz durum numarasını girin: "
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Sıkıştırılmış arşiv oluşturuluyor..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Arşiv şifreleniyor..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Raporunuz şifrelenirken bir sorunla karşılaşıldı."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"sosreport'unuz oluşturuldu ve kaydedildi:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum:"
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Lütfen bu dosyayı destek temsilcinize gönderiniz."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Yapılandırma dosyasında hiç URL tanımlanmadı."
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Belirtilen URL 'ye yükleme yapılamadı."
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Raporunuz Red Hat desteğe yüklenirken bir sorunla karşılaşıldı."
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Raporunuz %s adıyla başarıyla yüklendi:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Lütfen bu ismi destek temsilcinize bildiriniz."