aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: c90d016e51bc53512ea99e3548f0c397f49edd4b (plain) (tree)
































































































































































































                                                                              
# Swedish translations for the sos package.
# This file is distributed under the same license as the sos package.
# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2009.
#
# $Revision: 1.4 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 06:40\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-18 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/sos/policyredhat.py:203
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Ange din förnamnsinitial och ditt efternam [%s]: "

#: lib/sos/policyredhat.py:206
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Ange ärendenumret som du genererar denna rapport för: "

#: lib/sos/policyredhat.py:231
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Skapar komprimerat arkiv ..."

#: lib/sos/policyredhat.py:253
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Krypterar arkiv ..."

#: lib/sos/policyredhat.py:271
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Ett problem uppstod vid kryptering av din rapport."

#: lib/sos/policyredhat.py:292
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Din sos-rapport har genererats och sparats i:\n"
"  %s"

#: lib/sos/policyredhat.py:295
msgid "The md5sum is: "
msgstr "MD5-summan är: "

#: lib/sos/policyredhat.py:297
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Skicka denna fil till din servicerepresentant."

#: lib/sos/policyredhat.py:323
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Kan inte skicka till angiven URL."

#: lib/sos/policyredhat.py:360
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Ett problem uppstod när din rapport skickades till Red Hat support."

#: lib/sos/policyredhat.py:362
msgid ""
"Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr "Din rapport har skickats till Red Hats ftp-server med namnet:"

#: lib/sos/policyredhat.py:365
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Berätta detta namn för din servicerepresentant."

#: sosreport:401
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Kunde inte skapa en temporärkatalog."

#: sosreport:457
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (version %s)"

#: sosreport:474
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "insticksmodul %s validerar inte, hoppar över"

#: sosreport:480
msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
msgstr "insticksmodul %s hoppas över (--skip-plugins)"

#: sosreport:484
msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
msgstr "insticksmodul %s är inaktiv (använd -e eller -o för att aktivera)."

#: sosreport:492
msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
msgstr "instickmodul %s är inte angiven i listan --only-plugins"

#: sosreport:497
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "insticksmodul %s installerar inte, hoppar över"

#: sosreport:568
msgid "processing options from plugin: %s"
msgstr "bearbetar flaggor från insticksmodul: %s"

#: sosreport:579
msgid "no valid plugins found"
msgstr "inga giltiga insticksmoduler funna"

#: sosreport:584
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Följande insticksmoduler är för närvarande aktiva:"

#: sosreport:589
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Inga insticksmoduler aktiverade."

#: sosreport:593
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Följande insticksmoduler är för närvarande inaktiva:"

#: sosreport:600
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Följande flaggor för insticksmoduler är tillgängliga:"

#: sosreport:620
msgid "No plugin options available."
msgstr "Inga flaggor för insticksmoduler finns tillgängliga."

#: sosreport:628
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport behöver root-rättigheter för att köra."

#: sosreport:635
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "inga giltiga insticksmoduler var aktiva"

#: sosreport:638
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and  setup of your  Red Hat Enterprise Linux  system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Detta verktyg kommer att samla en del detaljerad information om\n"
"hårdvaran och inställningarna hos dit Red Hat Enterprise Linux-system.\n"
"Informationen samlas och ett akriv paketeras under /tmp, som du kan\n"
"skicka till en servicerepresentant.  Red Hat kommer använda denna\n"
"information ENDAST för diagnostiksyften och det betraktas som\n"
"konfidentiell information.\n"
"\n"
"Denna process kan ta ett tag att bli klar.\n"
"Inga ändringar kommer att göras i ditt system.\n"
"\n"

#: sosreport:652
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Tryck RETUR för att fortsätta, eller CTRL-C för att avbryta.\n"

#: sosreport:668
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr ""
"En eller flera insticksmoduler har upptäckt problem i din konfiguration."

#: sosreport:669
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Se över följande meddelanden:"

#: sosreport:685
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta (j/n)? "

#: sosreport:686
msgid "Y"
msgstr "J"

#: sosreport:686
msgid "y"
msgstr "j"

#: sosreport:689
msgid "N"
msgstr "N"

#: sosreport:689
msgid "n"
msgstr "n"