|
|
# Swedish translations for the sos package.
# This file is distributed under the same license as the sos package.
# Copyright © 2009-2010 Free Software Foundation, Inc.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2009-2010.
#
# $Revision: 1.8 $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Kunde inte skapa en temporärkatalog."
#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (version %s)"
#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "insticksmodul %s validerar inte, hoppar över"
#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "insticksmodul %s installerar inte, hoppar över"
#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "inga giltiga insticksmoduler funna"
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Följande insticksmoduler är för närvarande aktiva:"
#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Inga insticksmoduler aktiverade."
#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Följande insticksmoduler är för närvarande inaktiva:"
#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Följande flaggor för insticksmoduler är tillgängliga:"
#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Inga flaggor för insticksmoduler finns tillgängliga."
#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport behöver root-rättigheter för att köra."
#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "inga giltiga insticksmoduler var aktiva"
#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Detta verktyg kommer att samla en del detaljerad information om\n"
"hårdvaran och inställningarna hos ditt %(distroa)s-system.\n"
"Informationen samlas och ett arkiv paketeras under /tmp, som du kan\n"
"skicka till en servicerepresentant. %(distrob)s kommer använda denna\n"
"information ENDAST för diagnostiksyften och det betraktas som\n"
"konfidentiell information.\n"
"\n"
"Denna process kan ta ett tag att bli klar.\n"
"Inga ändringar kommer att göras i ditt system.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Tryck RETUR för att fortsätta, eller CTRL-C för att avbryta.\n"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr ""
"En eller flera insticksmoduler har upptäckt problem i din konfiguration."
#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Se över följande meddelanden:"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Är du säker på att du vill fortsätta (j/n)? "
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "j"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "J"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr " Kör insticksmoduler. Var god dröj ..."
#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr " sosreports byggträd finns på: %s"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Ange din förnamnsinitial och ditt efternam [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Ange ärendenumret som du genererar denna rapport för: "
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Skapar komprimerat arkiv ..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Krypterar arkiv ..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Ett problem uppstod vid kryptering av din rapport."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Din sos-rapport har genererats och sparats i:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "MD5-summan är: "
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Skicka denna fil till din servicerepresentant."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Ingen URL definierad i konfigurationsfilen."
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Kan inte skicka till angiven URL."
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Ett problem uppstod när din rapport skickades till Red Hat support."
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Din rapport har skickats till %s med namnet:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Berätta detta namn för din servicerepresentant."
|