# translation of ru.po to
# Russian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
#
# Automatically generated, 2007.
# Yulia <ypoyarko@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:58+1100\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../sos/policyredhat.py:208
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Пожалуйста, укажите первую букву имени и фамилию [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:211
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Пожалуйста, введите номер проверки для создаваемого отчёта:"
#: ../sos/policyredhat.py:251
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Создаётся архив..."
#: ../sos/policyredhat.py:281
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Выполняется шифрование архива..."
#: ../sos/policyredhat.py:301
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Произошла ошибка при шифровании отчёта."
#: ../sos/policyredhat.py:325
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Созданный отчёт сохранен в: \n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:328
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum:"
#: ../sos/policyredhat.py:330
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Отправьте этот файл представителю службы поддержки."
#: ../sos/policyredhat.py:352
msgid "No URL defined in config file."
msgstr ""
#: ../sos/policyredhat.py:359
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Не удалось отправить файл."
#: ../sos/policyredhat.py:396
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr ""
"Произошла ошибка при попытке отправить отчёт в службу поддержки Red Hat."
#: ../sos/policyredhat.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Ваш отчёт был успешно размещён на FTP-сервере Red Hat под именем:"
#: ../sos/policyredhat.py:401
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Пожалуйста, сообщите это имя представителю службы поддержки."
#: ../sos/sosreport.py:345
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Не удалось создать временный каталог."
#: ../sos/sosreport.py:408
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (версия %s)"
#: ../sos/sosreport.py:433
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "модуль %s не прошёл проверку. Пропускается."
#: ../sos/sosreport.py:462
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "модуль %s не устанавливается. Пропускается."
#: ../sos/sosreport.py:558
msgid "no valid plugins found"
msgstr "модули не найдены"
#: ../sos/sosreport.py:562
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "В настоящее время включены модули:"
#: ../sos/sosreport.py:568
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Нет активных модулей."
#: ../sos/sosreport.py:572
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "В настоящее время отключены модули:"
#: ../sos/sosreport.py:580
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Доступные опции модулей:"
#: ../sos/sosreport.py:601
msgid "No plugin options available."
msgstr "Нет опций."
#: ../sos/sosreport.py:609
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "Для выполнения sosreport необходимы права root."
#: ../sos/sosreport.py:616
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "подходящие модули не включены"
#: ../sos/sosreport.py:619
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Эта программа выполнит сбор подробной информации об оборудовании\n"
"и настройках вашей системы %(distroa)s.\n"
"Полученные сведения будут упакованы в архив, который будет помещён в "
"каталог /tmp.\n"
"Этот архив можно отправить в службу поддержки для анализа.\n"
"%(distrob)s рассматривает эту информацию как конфиденциальную и использует\n"
"исключительно в целях диагностики.\n"
"\n"
"Этот процесс может занять некоторое время.\n"
"Система при этом изменена не будет.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:634
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Нажмите ENTER для продолжения или CTRL-C для выхода.\n"
#: ../sos/sosreport.py:653
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Модули обнаружили ошибки конфигурации."
#: ../sos/sosreport.py:655
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Пожалуйста, просмотрите сообщения:"
#: ../sos/sosreport.py:671
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Вы действительно хотите продолжить? (y/n)"
#: ../sos/sosreport.py:673
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../sos/sosreport.py:673
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../sos/sosreport.py:676
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:676
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:695
#, fuzzy
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "\t Выполняются модули. Пожалуйста, подождите..."
#: ../sos/sosreport.py:802
#, fuzzy, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "\t расположение дерева sosreport: %s"