blob: 6e14f97245ce3dee90084227a3269eb306f6e4d3 (
plain) (
tree)
|
|
# translation of ja.po to Japanese
# Japanese translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
#
# Automatically generated, 2007.
# Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>, 2007, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-31 15:20+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "一時ディレクトリを作成できませんでした。"
#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sos レポート (バージョン %s)"
#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "プラグイン %s は認証できません、スキップします"
#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "プラグイン %s は インストールできません。スキップします"
#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "有効なプラグインは見付かりません"
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "以下のプラグインが現在有効になっています:"
#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "有効なプラグインはありません"
#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "以下のプラグインは現在無効になっています:"
#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "以下のプラグインオプションが使用できます:"
#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "プラグインオプションは使用できません。"
#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sos レポートは実行するのに root 権限が必要です。"
#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "有効な正当プラグインはありませんでした"
#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"このユーティリティは、ご使用の %(distroa)s システムのハードウェアと \n"
"セットアップに関する詳細情報を収集します。情報は収集されて、\n"
" そのアーカイブが /tmp にパッケージされますので、それをサポート担当者に \n"
" 送信することが出来ます。%(distrob)s は、この情報を分析の為にのみ使用し、\n"
" これは内密情報として扱われます。\n"
"\n"
"このプロセスは完了するまでしばらく時間がかかるかも知れません。\n"
" ご使用のシステムは変更されません。\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "ENTER を押して継続するか、又は CTRL-C で終了します。\n"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "1つ、又は複数のプラグインが現在の設定に問題を検知しています。"
#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "以下のメッセージを確認してください:"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "本当に継続したいですか (y/n) ? "
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr " プラグインを実行中です。少しお待ち下さい ..."
#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr " sosreport のビルドツリーは以下の場所にあります: %s"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "名前のイニシャルと姓を記入してください [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "作成しているレポートのケース番号を記入してください :"
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "アーカイブを圧縮しています..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "アーカイブを暗号化しています..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "このレポートの暗号化に問題がありました。"
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"sos レポートが生成されて、以下の場所に保存されました:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum は :"
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "このファイルを担当のサポート代表者に送信してください。"
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "設定ファイル内に URL が定義されていません。"
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "指定された URL にアップロードできません。"
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "レポートを Red Hat サポートにアップロードするのに問題がありました。"
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "レポートは以下の名前で正常に %s にアップロードされました:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "担当のサポート代表者とはこの名前を使用して通信してください。"
|