aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: 7e6ee4c2233394660236888143036d84c6d0e03e (plain) (tree)




























































































































































































                                                                                                  
# translation of it.po to
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-24 08:45\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 15:02+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team:  <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: lib/sos/policyredhat.py:203
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Inserire l'iniziale del nome e il cognome [%s]: "

#: lib/sos/policyredhat.py:206
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Inserire il numero del caso a cui si riferisce questo report: "

#: lib/sos/policyredhat.py:231
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Creazione di un archivio compresso in corso..."

#: lib/sos/policyredhat.py:253
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Cifratura archivio in corso..."

#: lib/sos/policyredhat.py:271
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Si è verificato un problema durante la cifratura di questo report."

#: lib/sos/policyredhat.py:292
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Il sosreport é stato creato e salvato in:\n"
"  %s"

#: lib/sos/policyredhat.py:295
msgid "The md5sum is: "
msgstr "L'md5sum é: "

#: lib/sos/policyredhat.py:297
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Si prega di inviare questo file al rappresentante del supporto tecnico."

#: lib/sos/policyredhat.py:323
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Impossibile caricare sull'URL specificato."

#: lib/sos/policyredhat.py:360
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "Si è verificato un problema durante il caricamento del vostro report su Red Hat support."

#: lib/sos/policyredhat.py:362
msgid "Your report was successfully uploaded to Red Hat's ftp server with name:"
msgstr "Il vostro report è stato caricato con successo sul server ftp di Red Hat con il nome:"

#: lib/sos/policyredhat.py:365
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Si prega di inviare questo nome al rappresentante del supporto tecnico."

#: sosreport:395
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Impossibile creare le directory temporanea."

#: sosreport:451
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (versione %s)"

#: sosreport:468
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "la plugin %s non é valida e verrà ignorata"

#: sosreport:474
msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
msgstr "plugin %s disattivata (--skip-plugins)"

#: sosreport:478
msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
msgstr "plugin %s non é attiva (utilizzare -e o -o per riattivarla)."

#: sosreport:486
msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
msgstr "plugin %s non specificata nella lista --only-plugins"

#: sosreport:491
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "non é stato possibile installare la plugin %s"

#: sosreport:554
msgid "processing options from plugin: %s"
msgstr "sto processando le opzioni della plugin: %s"

#: sosreport:565
msgid "no valid plugins found"
msgstr "nessuna plugin valida é stata trovata"

#: sosreport:570
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Le seguenti plugin sono attive:"

#: sosreport:575
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Nessuna plugin abilitata."

#: sosreport:579
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Le seguenti plugin sono disattivate:"

#: sosreport:586
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni per la plugin:"

#: sosreport:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Nessuna opzione disponibile per le plugins attive."

#: sosreport:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport necessita dei permessi di root"

#: sosreport:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "non é stata attivata nessuna plugin valida"

#: sosreport:624
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and  setup of your  Red Hat Enterprise Linux  system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"Red Hat will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Questa utilità raccoglierà alcune informazioni dettagliate\n"
"sull'hardware e sulla impostazione del vostro sistema Red Hat\n"
"Enterprise Linux. Queste informazioni verranno archiviate in\n"
"/tmp, e possono essere inviate ad un rappresentante del supporto tecnico.\n"
"Red Hat utilizzerà questi dati ESCLUSIVAMENTE per scopi diagnostici e\n"
"verranno considerate informazioni riservate\n"
"\n"
"Questo processo potrebbe durare alcuni minuti.\n"
"Non verrà apportata alcuna modifica al vostro sistema.\n"
"\n"

#: sosreport:638
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Premere INVIO per continuare, o CTRL-C per usicre.\n"

#: sosreport:654
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Una o più plugin hanno causato problemi nella configurazione del sistema:"

#: sosreport:655
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Si prega di verificare i seguenti messaggi:"

#: sosreport:671
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "E' sicuro di voler continuare (s/n) ? "

#: sosreport:672
msgid "Y"
msgstr "S"

#: sosreport:672
msgid "y"
msgstr "s"

#: sosreport:675
msgid "N"
msgstr "N"

#: sosreport:675
msgid "n"
msgstr "n"