aboutsummaryrefslogblamecommitdiffstats
path: root/po/it.po
blob: f6e34dc505be42dee54a3adf069feea85f75bac6 (plain) (tree)
1
2
3
4
5
6
7
8
9


                                     
 


                          
                          
                                            

                                           
                              





                                           
                             
                


                                                            
















                                                                              
                






                                                   
                             


                       



























                                                                              
                                             
                                                   
 
                          



                                










                                                     

                                                   
 
                          
                                                    
                                       
 
                          

                                 
 
                          
                                                     
                                            
 
                          


                                                            




                                                   


                                                   
                          
                                     

                                            
                          
                

                                                                  
                                                  

                                                                  
                                                                      





                                                       



                                                                               

                                                                              

                                                  
                                                    

    


                                                             
 
                          
                                                                          
                                                                               
 
                          
                                             
                                                   
 
                          
                                                        
                                        
 










                          
 




                          
                                          
                                                  
 




                                                 

                                                  
 

                                                                         
 

                                                                
 

                                                       
# translation of it.po to
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-31 16:24-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 15:02+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../sos/policyredhat.py:209
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Inserire l'iniziale del nome e il cognome [%s]: "

#: ../sos/policyredhat.py:212
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Inserire il numero di identificazione di questo report: "

#: ../sos/policyredhat.py:252
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Creazione di un archivio compresso, in corso ..."

#: ../sos/policyredhat.py:282
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Cifratura dell'archivio, in corso ..."

#: ../sos/policyredhat.py:302
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Si è verificato un problema durante la cifratura del report."

#: ../sos/policyredhat.py:326
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
"  %s"
msgstr ""
"Il sosreport é stato creato e salvato in:\n"
"  %s"

#: ../sos/policyredhat.py:329
msgid "The md5sum is: "
msgstr "L'md5sum é: "

#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Si prega di inviare questo file al supporto tecnico."

#: ../sos/policyredhat.py:353
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Nessun URL definito nel file config."

#: ../sos/policyredhat.py:360
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Impossibile inviare all'URL specificato."

#: ../sos/policyredhat.py:397
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr ""
"Si è verificato un problema nell'inviare il report al supporto tecnico Red "
"Hat."

#: ../sos/policyredhat.py:399
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Il report con il seguente nome, è stato inviato con successo a %s: "

#: ../sos/policyredhat.py:402
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Si prega di inviare questo nome al supporto tecnico."

#: ../sos/sosreport.py:344
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea."

#: ../sos/sosreport.py:407
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (versione %s)"

#: ../sos/sosreport.py:432
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "il plugin %s non é valido e verrà ignorato"

#: ../sos/sosreport.py:461
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "il plugin %s non si installa, ignorato"

#: ../sos/sosreport.py:557
msgid "no valid plugins found"
msgstr "non é stato trovato nessun plugin valido "

#: ../sos/sosreport.py:561
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "I seguenti plugin sono attivi:"

#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Nessun plugin abilitato."

#: ../sos/sosreport.py:571
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "I seguenti plugin sono disattivati:"

#: ../sos/sosreport.py:579
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Sono disponibili le seguenti opzioni per il plugin:"

#: ../sos/sosreport.py:600
msgid "No plugin options available."
msgstr "Nessuna opzione disponibile per il plugin."

#: ../sos/sosreport.py:608
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport necessita dei permessi di root"

#: ../sos/sosreport.py:615
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "non é stato attivato nessun plugin"

#: ../sos/sosreport.py:618
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed  information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is  packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Questo strumento raccoglierà alcune informazioni dettagliate sull'hardware\n"
" e sulla impostazione del vostro sistema %(distroa)s.\n"
" Queste informazioni verranno archiviate in\n"
"/tmp, e potranno essere inviate ad un rappresentante del supporto tecnico.\n"
"%(distrob)s utilizzerà questi dati ESCLUSIVAMENTE per scopi diagnostici e\n"
"verranno considerate come informazioni riservate.\n"
"\n"
"Questo processo potrebbe durare alcuni minuti.\n"
"Non verrà apportata alcuna modifica al sistema.\n"
"\n"

#: ../sos/sosreport.py:633
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Premere INVIO per continuare, o CTRL-C per usicre.\n"

#: ../sos/sosreport.py:652
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Uno o più plugin hanno individuato un  problema nella configurazione."

#: ../sos/sosreport.py:654
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Si prega di rileggere i seguenti messaggi:"

#: ../sos/sosreport.py:670
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Si desidera continuare (s/n) ? "

#: ../sos/sosreport.py:672
msgid "y"
msgstr "s"

#: ../sos/sosreport.py:672
msgid "Y"
msgstr "S"

#: ../sos/sosreport.py:675
msgid "n"
msgstr "n"

#: ../sos/sosreport.py:675
msgid "N"
msgstr "N"

#: ../sos/sosreport.py:694
msgid "  Running plugins. Please wait ..."
msgstr "Plugin in esecuzione. Attendere prego ..."

#: ../sos/sosreport.py:801
#, python-format
msgid "  sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "il sosreport generato si trova in : %s"

#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "plugin %s disattivata (--skip-plugins)"

#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "plugin %s non é attiva (utilizzare -e o -o per riattivarla)."

#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "plugin %s non specificata nella lista --only-plugins"

#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "sto processando le opzioni della plugin: %s"