# Hungarian translations for sos package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Nem sikerült ideiglenes mappát teremteni."
#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport·(%s változat)"
#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "%s dugasz érvénytelen, kihagyás"
#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "%s dugasz nem települ, kihagyás"
#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "nincs érvényes dugasz"
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "A következő dugaszokat engedélyezték:"
#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Nincs engedélyezett dugasz."
#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "A következő dugaszokat tiltották le:"
#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "A következő dugasz opciók érhetők el:"
#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Nincs elérhető dugasz opció."
#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreportnak root jogsi kell a futáshoz."
#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "nem engedélyeztek érvényes dugaszt"
#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"E segédprogram részletes adatokat gyűjt a hardverről és a \n"
"%(distroa)s rendszer beállításáról.\n"
"Az adatokat a /tmp mappába gyűjtik és az archíválják, amit \n"
"elküldhet a támogatás képviselőjének.\n"
"%(distrob)s CSAK diagnosztikai célból használja ezen adatokat, \n"
"és bizalmasnak tekinti azokat.\n"
"\n"
"E folyamat befejezése eltarthat egy ideig.\n"
"A rendszert nem változtatja meg.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Nyomjon ENTER-t a folytatáshoz, vagy CTRL-C-t a kilépéshez.\n"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Egy vagy több dugasz bajt érzékelt a konfigurációban."
#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Kérem nézze át a következő üzeneteket:"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Biztosan folytatni akarja? (i/n) "
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "i"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "I"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "Plugin-ek futtatása, kérem várjon…"
#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "Sosreport építési fája itt található: %s"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Kérem adja meg utónevét és vezetéknevét [%s]:·"
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr "Kérem adja meg az eset számát, amire e jelentést készíti: "
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Tömörített archívum teremtése…"
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Archívum titkosítása…"
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "A jelentést titkosítván hiba történt."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"A sos jelentés elkészült ide mentve:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "Az md5sum: "
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Kérem küldje e fájlt a támogatás képviselőjének."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Nincs URL meghatározva a config fájlban."
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Nem lehet az URL-re feltölteni."
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr "A jelentést a Red Hat támogatáshoz feltöltvén baj történt."
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "A jelentést sikerült a %s kiszolgálóra feltölteni a következő néven:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Kérem e nevet adja meg a támogatás képviselőjének."
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "%s dugasz kihagyva (--skip-plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr "%s dugasz kikapcsolva (-e vagy -o kapcsolóval engedélyezheti)"
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "%s dugasz nincs megadva --only-plugins listában"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "%s dugasz opcióinak feldolgozása"