# Danish translations for sos package.
# Copyright (C) 2007-10
# Automatically generated, 2007.
# Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:42-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../sos/policyredhat.py:208
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr "Indtast venligst dit for- og efternavn [%s]: "
#: ../sos/policyredhat.py:211
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr ""
"Indtast venligst nummeret på sagen, som du opretter denne rapport for: "
#: ../sos/policyredhat.py:251
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Opretter komprimeret arkiv..."
#: ../sos/policyredhat.py:281
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Krypterer arkiv..."
#: ../sos/policyredhat.py:301
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Der opstod et problem under kryptering af din rapport."
#: ../sos/policyredhat.py:325
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Din sosrapport er blevet oprettet og gemt i:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:328
msgid "The md5sum is: "
msgstr "MD5summen er: "
#: ../sos/policyredhat.py:330
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Indsend venligst denne fil til din supportrepræsentant."
#: ../sos/policyredhat.py:352
msgid "No URL defined in config file."
msgstr ""
#: ../sos/policyredhat.py:359
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Kan ikke overføre til den angivne URL."
#: ../sos/policyredhat.py:396
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr ""
"Der opstod et problem under overførsel af din rapport til Red Hat-support."
#: ../sos/policyredhat.py:398
#, fuzzy, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr ""
"Din rapport er overført til Red Hats ftp-server med succes, under navnet:"
#: ../sos/policyredhat.py:401
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Giv venligst dit navn til din supportrepræsentant."
#: ../sos/sosreport.py:345
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe."
#: ../sos/sosreport.py:408
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (version %s)"
#: ../sos/sosreport.py:433
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "udvidelsesmodulet %s validerer ikke, springer over"
#: ../sos/sosreport.py:462
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "udvidelsesmodulet %s installerer ikke, springer over"
#: ../sos/sosreport.py:558
msgid "no valid plugins found"
msgstr "ingen gyldige udvidelsesmoduler fundet"
#: ../sos/sosreport.py:562
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Følgende udvidelsesmoduler er aktiveret i øjeblikket:"
#: ../sos/sosreport.py:568
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Ingen udvidelsesmoduler aktiveret."
#: ../sos/sosreport.py:572
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Følgende udvidelsesmoduler er deaktiveret i øjeblikket:"
#: ../sos/sosreport.py:580
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Følgende indstillinger for udvidelsesmodul er tilgængelige:"
#: ../sos/sosreport.py:601
msgid "No plugin options available."
msgstr "Ingen indstillinger tilgængelige for udvidelsesmodul."
#: ../sos/sosreport.py:609
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport behøver administratorrettigheder for at køre."
#: ../sos/sosreport.py:616
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "ingen gyldige udvidelsesmoduler er aktiveret"
#: ../sos/sosreport.py:619
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dette hjælpeværktøj vil indsamle detaljeret information om\n"
"hardwaren og din %(distroa)s systemopsætning\n"
"Informationen er indsamlet og et arkiv er pakket under /tmp,\n"
"som du kan sende til din supportrepræsentant.\n"
"%(distrob)s vil KUN bruge denne information til diagnostiske\n"
"formål, og det vil blive behandlet som fortrolig information.\n"
"\n"
"Denne proces kan tage et stykke tid at gennemføre.\n"
"Ingen ændringer vil blive foretaget på dit system.\n"
"\n"
#: ../sos/sosreport.py:634
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Tryk ENTER for at fortsætte, eller CTRL-C for at afslutte.\n"
#: ../sos/sosreport.py:653
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr ""
"Èn eller flere udvidelsesmoduler har fundet et problem i din konfiguration."
#: ../sos/sosreport.py:655
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Gennemse venligst følgende beskeder:"
#: ../sos/sosreport.py:671
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Er du sikker på, at du vil fortsætte (j/n) ? "
#: ../sos/sosreport.py:673
msgid "y"
msgstr "j"
#: ../sos/sosreport.py:673
msgid "Y"
msgstr "J"
#: ../sos/sosreport.py:676
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:676
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:695
#, fuzzy
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr "\tKører udvidelsesmoduler. Vent venligst ..."
#: ../sos/sosreport.py:802
#, fuzzy, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr "\tsosreport bygningstræ er placeret på : %s"
#~ msgid "plugin %s skipped (--skip-plugins)"
#~ msgstr "udvidelsesmodulet %s sprunget over (--skip-plugins)"
#~ msgid "plugin %s is inactive (use -e or -o to enable)."
#~ msgstr ""
#~ "udvidelsesmodulet %s er inaktivt (brug -e eller -o for at aktivere)."
#~ msgid "plugin %s not specified in --only-plugins list"
#~ msgstr "udvidelsesmodulet %s er er ikke angivet i --only-plugins listen"
#~ msgid "processing options from plugin: %s"
#~ msgstr "bearbejder indstillinger fra udvidelsesmodul: %s"