blob: 4be3fa846cddfa3ed7f87c7002a31a4ff1a6b246 (
plain) (
tree)
|
|
# Bulgarian translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 ORGANIZATION
# Automatically generated, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-15 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 15:37+0100\n"
"Last-Translator: Ivelin <acidcore.15@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#: ../sos/sosreport.py:350
msgid "Could not create temporary directory."
msgstr "Не може да се създаде временна директория."
#: ../sos/sosreport.py:413
#, python-format
msgid "sosreport (version %s)"
msgstr "sosreport (версия %s)"
#: ../sos/sosreport.py:438
#, python-format
msgid "plugin %s does not validate, skipping"
msgstr "плъгин %s не се валидира, прескачане"
#: ../sos/sosreport.py:467
#, python-format
msgid "plugin %s does not install, skipping"
msgstr "плъгин %s не се инсталира, прескачане"
#: ../sos/sosreport.py:563
msgid "no valid plugins found"
msgstr "не са открити валидни плъгин-и."
#: ../sos/sosreport.py:567
msgid "The following plugins are currently enabled:"
msgstr "Следните плъгин-и са включени:"
#: ../sos/sosreport.py:573
msgid "No plugin enabled."
msgstr "Няма включен плъгин."
#: ../sos/sosreport.py:577
msgid "The following plugins are currently disabled:"
msgstr "Следните plugin-и са изключени:"
#: ../sos/sosreport.py:585
msgid "The following plugin options are available:"
msgstr "Следните plugin опции са налични:"
#: ../sos/sosreport.py:606
msgid "No plugin options available."
msgstr "Няма налични plugin опции."
#: ../sos/sosreport.py:614
msgid "sosreport requires root permissions to run."
msgstr "sosreport изисква root права за да стартира."
#: ../sos/sosreport.py:621
msgid "no valid plugins were enabled"
msgstr "няма включени валидни plugin-и"
#: ../sos/sosreport.py:624
#, python-format
msgid ""
"This utility will collect some detailed information about the\n"
"hardware and setup of your %(distroa)s system.\n"
"The information is collected and an archive is packaged under\n"
"/tmp, which you can send to a support representative.\n"
"%(distrob)s will use this information for diagnostic purposes ONLY\n"
"and it will be considered confidential information.\n"
"\n"
"This process may take a while to complete.\n"
"No changes will be made to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../sos/sosreport.py:639
msgid "Press ENTER to continue, or CTRL-C to quit.\n"
msgstr "Натиснете ENTER за да продължите или CTRL-C за изход.\n"
#: ../sos/sosreport.py:665
msgid "One or more plugins have detected a problem in your configuration."
msgstr "Един или повече plugin-и са открили проблем във вашата настройка."
#: ../sos/sosreport.py:667
msgid "Please review the following messages:"
msgstr "Моля прегледайте следните съобщения:"
#: ../sos/sosreport.py:683
msgid "Are you sure you would like to continue (y/n) ? "
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да продължите (y/n) ?"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../sos/sosreport.py:685
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "n"
msgstr "n"
#: ../sos/sosreport.py:688
msgid "N"
msgstr "N"
#: ../sos/sosreport.py:713
msgid " Running plugins. Please wait ..."
msgstr " Стартирване на plugin-и. Моля изчакайте ..."
#: ../sos/sosreport.py:827
#, python-format
msgid " sosreport build tree is located at : %s"
msgstr " sosreport build tree се намира на : %s"
#: ../sos/policyredhat.py:211
#, python-format
msgid "Please enter your first initial and last name [%s]: "
msgstr ""
"Моля въведете инициал на първото си име и вашата фамилия (Пример: И Джантов) "
"[%s]:"
#: ../sos/policyredhat.py:214
msgid "Please enter the case number that you are generating this report for: "
msgstr ""
#: ../sos/policyredhat.py:254
msgid "Creating compressed archive..."
msgstr "Създаване на компресиран архив..."
#: ../sos/policyredhat.py:284
msgid "Encrypting archive..."
msgstr "Кодиране на архива..."
#: ../sos/policyredhat.py:304
msgid "There was a problem encrypting your report."
msgstr "Възникна проблем при кодирането на вашия отчет."
#: ../sos/policyredhat.py:328
#, python-format
msgid ""
"Your sosreport has been generated and saved in:\n"
" %s"
msgstr ""
"Вашия sosreport бе генериран и запаметен в:\n"
" %s"
#: ../sos/policyredhat.py:331
msgid "The md5sum is: "
msgstr "md5sum е:"
#: ../sos/policyredhat.py:333
msgid "Please send this file to your support representative."
msgstr "Моля изпратете този файл до представителя на вашата подръжка."
#: ../sos/policyredhat.py:355
msgid "No URL defined in config file."
msgstr "Няма зададен URL в конфигурационния файл."
#: ../sos/policyredhat.py:362
msgid "Cannot upload to specified URL."
msgstr "Не може да се качи на посочения URL"
#: ../sos/policyredhat.py:399
msgid "There was a problem uploading your report to Red Hat support."
msgstr ""
"Възникна проблем при качването на вашия отчет на проддръжката на Red Hat."
#: ../sos/policyredhat.py:401
#, python-format
msgid "Your report was successfully uploaded to %s with name:"
msgstr "Вашият отчет беше успешно качен на %s с име:"
#: ../sos/policyredhat.py:404
msgid "Please communicate this name to your support representative."
msgstr "Моля съобщете това име на представителя на вашата подръжка."
|