summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
blob: 86f34a80fe306e7f7869fa41bb54060114f049d9 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
# quilt french translation
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Martin Quinson <Martin.Quinson@tuxfamily.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quilt 0.30\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-01 10:21-0700\n"
"Last-Translator: Martin Quinson <Martin.Quinson@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../bin/quilt.in:15
msgid "Usage: quilt [--trace] [--quiltrc=XX] command [-h] ..."
msgstr "Usage : quilt [--trace] [--quiltrc=XX] commande [-h] ..."

#: ../bin/quilt.in:17
msgid "Commands are:"
msgstr "Les commandes sont :"

#: ../bin/quilt.in:22
msgid ""
"\n"
"Common options to all commands:\n"
"\n"
"--trace\n"
"\tRuns the command in bash trace mode (-x). For internal debugging.\n"
"\t\n"
"--quiltrc file\n"
"\tUse the specified configuration file instead of ~/.quiltrc. \n"
"\tSee pdf documentation for details about its possible content."
msgstr ""
"\n"
"Options communes à toutes les commandes :\n"
"\n"
"--trace\n"
"\tLance la commande en mode trace de bash (-x). Pour le debug interne.\n"
"\t\n"
"--quiltrc fichier\n"
"\tUtilise le fichier de configuration spécifié au lieu de ~/.quiltrc.\n"
"\tVoir la documentation pdf pour plus de détail sur son contenu \n"
"\tpotentiel."

#: ../quilt/add.in:22
msgid "Usage: quilt add [-p patch] {file} ..."
msgstr "Usage : quilt add [-p patch] {fichier} ..."

#: ../quilt/add.in:25
msgid ""
"\n"
"Add one or more files to the topmost or named patch.  Files must be\n"
"added to the patch before being modified.  Files that are modified by\n"
"patches already applied on top of the specified patch cannot be added.\n"
"\n"
"-p patch\n"
"\tPatch to add files to."
msgstr ""
"\n"
"Ajoute un ou plusieurs fichiers au patch indiqué ou à celui au sommet.\n"
"Les fichiers doivent être ajoutés au patch avant toute modification.\n"
"Les fichiers modifiés par d'autres patches à la fois plus haut dans la pile\n"
"et déjà appliqués ne peuvent pas être ajoutés.\n"
"\n"
"-p patch\n"
"\tPatch auquel les fichiers doivent être ajoutés."

#: ../quilt/add.in:54 ../quilt/diff.in:112 ../quilt/diff.in:123
#: ../quilt/remove.in:52
msgid "Patch $2 is not in series"
msgstr "Le patch $2 n'est pas dans la série"

#: ../quilt/add.in:75 ../quilt/applied.in:72 ../quilt/refresh.in:100
#: ../quilt/remove.in:73
msgid "Patch $patch is not applied"
msgstr "Le patch $patch n'est pas appliqué"

#: ../quilt/add.in:82 ../quilt/delete.in:67 ../quilt/diff.in:168
#: ../quilt/files.in:75 ../quilt/fold.in:78 ../quilt/fork.in:64
#: ../quilt/pop.in:181 ../quilt/push.in:179 ../quilt/push.in:213
#: ../quilt/refresh.in:107 ../quilt/remove.in:80
msgid "No patches applied"
msgstr "Aucun patch n'est appliqué"

#: ../quilt/add.in:92
msgid "File $SUBDIR$file is already in patch $patch"
msgstr "Le fichier $SUBDIR$file est déjà dans le patch $patch"

#: ../quilt/add.in:99 ../quilt/remove.in:98
msgid "File $SUBDIR$file modified by patch $next_patch"
msgstr "Le fichier $SUBDIR$file est modifié par le patch $next_patch"

#: ../quilt/add.in:106
msgid "Failed to back up file $SUBDIR$file"
msgstr "Impossible de faire une copie de sécurité de $SUBDIR$file"

#: ../quilt/add.in:117
msgid "File $SUBDIR$file added to patch $patch"
msgstr "Le fichier $SUBDIR$file a été ajouté au patch $patch"

#: ../quilt/applied.in:22
msgid "Usage: quilt applied [-n] [patch]"
msgstr "Usage : quilt applied [-n] [patch]"

#: ../quilt/applied.in:25
msgid ""
"\n"
"Print a list of applied patches, or all patches up to and including the\n"
"specified patch in the file series.\n"
"\n"
"-n\tPrint patch file names instead of patch names."
msgstr ""
"\n"
"Affiche la liste des patches appliqués, ou la liste de tous les patches\n"
"jusqu'à celui passé en paramètre (inclus).\n"
"\n"
"-n\tAffiche les noms des fichiers de patch au lieu des noms de patch."

#: ../quilt/applied.in:67 ../quilt/files.in:68 ../quilt/next.in:66
#: ../quilt/pop.in:127 ../quilt/previous.in:66 ../quilt/push.in:143
#: ../quilt/unapplied.in:66
msgid "Patch $1 is not in series"
msgstr "Le patch $1 n'est pas dans la série"

#: ../quilt/delete.in:22
msgid "Usage: quilt delete [patch]"
msgstr "Usage : quilt delete [patch]"

#: ../quilt/delete.in:25
msgid ""
"\n"
"Remove the specified or topmost patch from the series file.  If the\n"
"patch is applied, quilt will attempt to remove it first. (Only the\n"
"topmost patch can be removed right now.)"
msgstr ""
"\n"
"Efface le patch spécifié (ou celui au sommet de la pile) de la série \n"
"actuelle. Si le patch est appliqué, quilt tentera de le retirer avant.\n"
"(Seul le patch au sommet peut être retiré pour l'instant)."

#: ../quilt/delete.in:73
msgid "Patch $patch is not in series"
msgstr "Le patch $patch n'est pas dans la série"

#: ../quilt/delete.in:82
msgid "Patch $patch is currently applied"
msgstr "Le patch $patch est appliqué"

#: ../quilt/delete.in:88
msgid "Failed to remove patch $patch"
msgstr "Impossible de retirer le patch $patch"

#: ../quilt/diff.in:22
msgid ""
"Usage: quilt diff [-p n] [-c patch|-z] [-R] [-P patch] [--snapshot] [--"
"diff=utility] [file ...]"
msgstr ""
"Usage : quilt diff [-p n] [-c patch|-z] [-R] [-P patch] [--snapshot] [--"
"diff=programme] [fichier ...]"

#: ../quilt/diff.in:26
msgid ""
"\n"
"Produces a diff of the specified file(s) in the topmost or specified\n"
"patch.  If no files are specified, all files that are modified are\n"
"included.\n"
"\n"
"-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 are supported).\n"
"\n"
"-P patch\n"
"\tCreate a diff for the specified patch.  (Defaults to the topmost\n"
"\tpatch.)\n"
"\n"
"-c patch\n"
"\tCreate a combined diff for all patches between this patch and\n"
"\tthe patch specified with -P. A patch name of \\\"-\\\" is equivalent\n"
"\tto specifying the first applied patch.\n"
"\n"
"-R\tCreate a reverse diff.\n"
"\n"
"-z\tWrite to standard output the changes that have been made\n"
"\trelative to the topmost or specified patch.\n"
"\n"
"--snapshot\n"
"\tDiff agains snapshot (see \\`quilt snapshot -h').\n"
"\n"
"--diff=utility\n"
"\tUse the specified utility for generating the diff. The utility\n"
"\tis invoked with the original and new file name as arguments."
msgstr ""
"\n"
"Produit un diff du ou des fichiers spécifiés par le patch spécifié (ou à\n"
"défaut, par le patch au sommet). Si aucun fichier n'est indiqué, tous les\n"
"fichiers modifiés par ce patch sont inclus.\n"
"\n"
"-p n\tCrée un patch au style -p n (-p0 et -p1 sont possibles).\n"
"\n"
"-P patch\n"
"\tCrée un diff pour ce patch (par défaut, le patch au sommet)\n"
"\n"
"-c patch\n"
"\tCrée un diff combiné pour tous les patches se trouvant entre\n"
"\tce patch et celui indiqué avec l'option -P.\n"
"\tDonner \"-\" comme nom de patch signifie d'utiliser le premier \n"
"\tpatch appliqué.\n"
"\n"
"-R\tCrée un patch inversé.\n"
"\n"
"-z\tÉcrit sur la sortie standard les changements fait par rapport\n"
"\tau patch spécifié.\n"
"\n"
"--snapshot\n"
"\tCrée un diff à partir de l'instantané (voir `quilt snapshot -h').\n"
"\n"
"--diff=programme\n"
"\tUtilise le programme spécifié pour générer les diff. Ce programme\n"
"\test invoqué avec le nom du fichier originel et celui du nouveau \n"
"\tfichier comme arguments."

#: ../quilt/diff.in:153
msgid "Options \\`-c patch', \\`--snapshot', and \\`-z' cannot be combined."
msgstr ""
"Les options \\`-c patch', \\`--snapshot' et \\`-z' ne peuvent pas être "
"combinées."

#: ../quilt/diff.in:161
msgid "Patch $last_patch is not applied"
msgstr "Le patch $last_patch ne semble pas appliqué"

#: ../quilt/diff.in:179
msgid ""
"Cannot diff patches with -p$opt_strip_level, please specify -p0 or -p1 "
"instead"
msgstr ""
"Impossible de créer des patches avec -p$opt_strip_level. Veuillez spécifier -"
"p0 ou -p1 à la place"

#: ../quilt/diff.in:213
msgid "Patch $first_patch not applied before $last_patch."
msgstr "Le patch $first_patch n'est pas appliqué avant $last_patch."

#: ../quilt/diff.in:247
msgid "Cannot change into $QUILT_PC/$last_patch"
msgstr "Impossible d'entrer dans $QUILT_PC/$last_patch"

#: ../quilt/diff.in:253 ../scripts/rpatch.in:62
msgid "Failed to copy files to temporary directory"
msgstr "Impossible de copier les fichiers dans le répertoire temporaire"

#: ../quilt/diff.in:264
msgid "Cannot change to temporary directory"
msgstr "Impossible d'entrer dans le répertoire temporaire"

#: ../quilt/diff.in:283 ../scripts/rpatch.in:85
msgid "Failed to patch temporary files"
msgstr "Impossible de patcher les fichiers temporaires"

#: ../quilt/diff.in:289
msgid "Cannot change to source directory"
msgstr "Impossible d'entrer dans le répertoire source"

#: ../quilt/diff.in:307
msgid "File $file is not being modified."
msgstr "Le fichier $file n'est pas modifié."

#: ../quilt/diff.in:326 ../quilt/refresh.in:139
msgid "Diff failed, aborting."
msgstr "Le diff a échoué. Abandon."

#: ../quilt/diff.in:333
msgid "More recent patches modify files in $last_patch."
msgstr "Un patch plus recent modifie des fichiers communs à $last_patch."

#: ../quilt/edit.in:13
msgid "Usage: quilt edit file ..."
msgstr "Usage : quilt edit {fichier} ..."

#: ../quilt/edit.in:16
msgid ""
"\n"
"Edit the specified file(s) in $EDITOR after adding it (them) to the\n"
"topmost patch."
msgstr ""
"\n"
"Édite le(s) fichier(s) spécifiés au sein de $EDITOR après addition au patch\n"
"du sommet."

#: ../quilt/files.in:22
msgid "Usage: quilt files [-v] [patch]"
msgstr "Usage : quilt files [-v] [patch]"

#: ../quilt/files.in:25
msgid ""
"\n"
"Print the list of files that the topmost or specified patch changes.\n"
"\n"
"-v\tVerbose, more user friendly output."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Affiche la liste des fichiers modifiés par le patch spécifié (ou celui \n"
"au sommet).\n"
"\n"
"-v\tAffichage verbeux, plus simple à lire."

#: ../quilt/files.in:84
msgid "Patch is not applied (no verbose output)"
msgstr "Le patch n'est pas appliqué (affichage non verbeux)"

#: ../quilt/files.in:87
msgid "Patch is not applied"
msgstr "Le patch n'est pas appliqué"

#: ../quilt/fold.in:22
msgid "Usage: quilt fold [-p strip-level]"
msgstr "Usage : quilt fold [-p strip-level]"

#: ../quilt/fold.in:25
msgid ""
"\n"
"Integrate the patch read from standard input into the topmost patch:\n"
"After making sure that all files modified are part of the topmost\n"
"patch, the patch is applied with the specified strip level (which\n"
"defaults to 1).\n"
"\n"
"-p strip-level\n"
"\tThe number of pathname components to strip from file names\n"
"\twhen applying patchfile."
msgstr ""
"\n"
"Intégrer le patch lu depuis l'entrée standard dans le patch au sommet :\n"
"Après s'être assuré que tous les fichiers modifiés par le patch en entrée \n"
"font déjà partie du patch au sommet, le patch d'entrée est appliqué avec \n"
"le strip-level spécifié.\n"
"\n"
"-p strip-level\n"
"\tNombre de niveaux de répertoires à retirer lors de l'application du \n"
"\tpatch (1 par défaut)."

#: ../quilt/fold.in:114
msgid "File $file may be corrupted"
msgstr "Le fichier $file est peut-être corrompu"

#: ../quilt/fork.in:22
msgid "Usage: quilt fork [new_name]"
msgstr "Usage : quilt fork [{nouveau_nom}]"

#: ../quilt/fork.in:25
msgid ""
"\n"
"Fork the topmost patch. If new_name is missing, the name of the\n"
"forked patch will be the current patch name, followed by \\\"-2\\\".\n"
"If the patch name already ends in a dash-and-number, the number is\n"
"further incremented (e.g., patch.diff, patch-2.diff, patch-3.diff)."
msgstr ""
"\n"
"Fork (c-à-d duplique) le patch au sommet.\n"
"Si {nouveau_nom} n'est pas spécifié, il s'agira du nom actuel du patch \n"
"dupliqué suivi de «-2». Si le nom du patch se termine déjà par\n"
"un tiret et un nombre, ce nombre sera incrémenté. (ex: patch.diff,\n"
"patch-2.diff, patch-3.diff)."

#: ../quilt/fork.in:90
msgid "Patch $new_patch exists already, please choose a new name"
msgstr "Le patch $new_patch existe déjà, veuillez choisir un nouveau nom"

#: ../quilt/fork.in:101
msgid "Fork of $top_patch to $new_patch failed"
msgstr "Le fork de $top_patch en $new_patch a échoué"

#: ../quilt/fork.in:105
msgid "Fork of $top_patch created as $new_patch"
msgstr "Le fork de $top_patch a été créé en tant que $new_patch"

#: ../quilt/import.in:22
msgid "Usage: quilt import [-f] [-p num] [-n patch] patchfile ..."
msgstr "Usage : quilt import [-f] [-p num] [-n patch] fichier_de_patch ..."

#: ../quilt/import.in:25
msgid ""
"\n"
"Import external patches.\n"
"\n"
"-p num\n"
"\tNumber of directory levels to strip when aplying (default=1)\n"
"\n"
"-n patch\n"
"\tPatch filename to use inside quilt. This option can only be\n"
"\tused when importing a single patch.\n"
"\n"
"-f\tOverwite/update existing patches."
msgstr ""
"\n"
"Importe des patchs externes.\n"
"\n"
"-p num\n"
"\tNombre de niveaux de répertoires à retirer lors de l'application du \n"
"\tpatch (1 par défaut).\n"
"\n"
"-n patch\n"
"\tNom de fichier à utiliser au sein de quilt. Cette option ne peut être\n"
"\tutilisée que lors de l'import d'un patch unique.\n"
"\n"
"-f\tÉcrase/met à jour les patchs existants."

#: ../quilt/import.in:73
msgid "Option \\`-n' can only be used when importing a single patch"
msgstr ""
"L'option « -n » ne peut être utilisé que lors de l'import d'un seul patch."

#: ../quilt/import.in:90
msgid "Patch $patch is applied."
msgstr "Le patch $patch est appliqué."

#: ../quilt/import.in:98
msgid "Patch $patch exists. Replace with -f."
msgstr "Le patch $patch existe. Utilisez -f pour le remplacer."

#: ../quilt/import.in:101
msgid "Replacing patch $patch with new version"
msgstr "Remplacement du patch $patch avec la nouvelle version"

#: ../quilt/import.in:103
msgid "Importing patch $patch_file (stored as $patch)"
msgstr "Import du patch $patch_file (enregistré dans $patch)"

#: ../quilt/import.in:107
msgid "Failed to import patch $patch"
msgstr "Impossible d'importer le patch $patch"

#: ../quilt/import.in:114
msgid "Failed to insert $patch in file series."
msgstr "Impossible d'inserer $patch dans le fichier de série."

#: ../quilt/new.in:22
msgid "Usage: quilt new {patchname}"
msgstr "Usage : quilt new {nom_de_patch}"

#: ../quilt/new.in:25
msgid ""
"\n"
"Create a new patch with the specified file name, and insert it after the\n"
"topmost patch in the patch series file."
msgstr ""
"\n"
"Crée un nouveau patch au nom spécifié, et l'insere après le patch\n"
"au sommet dans le fichier de série."

#: ../quilt/new.in:63
msgid ""
"Warning: directory $(echo $SUBDIR | sed -e 's:[^/]\\+:..:g')$QUILT_PATCHES "
"exists; ignoring"
msgstr ""
"Attention : le répertoire $(echo $SUBDIR | sed -e 's:[^/]\\+:..:g')"
"$QUILT_PATCHES existe; ignoré"

#: ../quilt/new.in:70
msgid "Patch $patch exists already"
msgstr "Le patch $patch existe déjà"

#: ../quilt/new.in:80
msgid "Failed to create patch $patch"
msgstr "Impossible de crée le patch $patch"

#: ../quilt/new.in:83
msgid "Patch $patch is now on top"
msgstr "Le patch $patch est maintenant au sommet"

#: ../quilt/next.in:22
msgid "Usage: quilt next [patch]"
msgstr "Usage : quilt next [patch]"

#: ../quilt/next.in:25
msgid ""
"\n"
"Print the name of the next patch after the specified or topmost patch in\n"
"the series file.\n"
"\n"
"-n\tPrint patch file names instead of patch names."
msgstr ""
"\n"
"Affiche le nom du patch après celui spécifié (ou après celui au sommet)\n"
"dans le fichier de série.\n"
"\n"
"-n\tAffiche le nom de fichier au lieu du nom de patch."

#: ../quilt/patches.in:22
msgid "Usage: quilt patches {file}"
msgstr "Usage : quilt patches {fichier}"

#: ../quilt/patches.in:25
msgid ""
"\n"
"Print the list of patches that modify the specified file. (Uses a\n"
"heuristic to determine which files are modified by unapplied patches.\n"
"Note that this heuristic is much slower than scanning applied patches.)\n"
"\n"
"-n\tPrint the patch file names instead of the patch names.\n"
"\n"
"-v\tVerbose, more user friendly output."
msgstr ""
"\n"
"Affiche la liste des patches modifiant le fichier spécifié. \n"
"\n"
"Une heuristique est utilisée pour déterminer quels fichiers sont \n"
"modifiés par les patches n'étant pas appliqués. Veuillez noter que \n"
"cette heuristique est bien plus lente que l'étude des patches \n"
"appliqués.\n"
"\n"
"-n\tAffiche les noms de fichier au lieu des noms de patch.\n"
"\n"
"-v\tAffichage verbeux, plus simple à lire."

#: ../quilt/pop.in:22
msgid "Usage: quilt pop [-afRqv] [num|patch]"
msgstr "Usage : quilt pop [-afRqv] [num|patch]"

#: ../quilt/pop.in:25
msgid ""
"\n"
"Remove patch(es) from the series file.  Without options, the topmost\n"
"patch is removed.  When a number is specified, remove the specified\n"
"number of patches.  When a patch name is specified, remove all patches\n"
"up to and including the specified patch.  Patch names may include the\n"
"patches/ prefix, which means that filename completion can be used.\n"
"\n"
"-a\tRemove all applied patches.\n"
"\n"
"-f\tForce remove. The state before the patch(es) were applied will\n"
"\tbe restored from backup files.\n"
"\n"
"-R\tRemove the patch with \\`patch -R' and check if the patch reverts\n"
"\tall changes properly.\n"
"\n"
"-q\tQuiet operation.\n"
"\n"
"-v\tVerbose operation."
msgstr ""
"\n"
"Retire un ou plusieurs patches de la pile. Si aucun argument n'est \n"
"spécifié, le patch au sommet est retiré. Si un nombre est passé en\n"
"argument, cela indique la quantité de patchs à retirer. Si un nom \n"
"de patch est spécifié, il est retiré ainsi que tous ceux placés avant\n"
"lui dans la série. Le nom des patchs peut contenir le préfix patches/\n"
"de façon à pouvoir profiter de la complétion sur le nom de fichier.\n"
"\n"
"-a\tRetire tous les patches de la série.\n"
"\n"
"-f\tForce l'action. L'état des patches avant qu'ils ne soient retirés \n"
"\tsera restoré depuis les fichiers de sauvegarde.\n"
"\n"
"-R\tRetire le patche avec \\`patch -R' et vérifie que cela retire \n"
"\tproprement tous les changements.\n"
"\n"
"-q\tOpère silencieusement.\n"
"\n"
"-v\tOpère verbeusement."

#: ../quilt/pop.in:148
msgid "Patch $stop_at_patch is not applied."
msgstr "Le patch $stop_at_patch n'est pas appliqué."

#: ../quilt/pop.in:158
msgid "No patch removed"
msgstr "Aucun patch retiré"

#: ../quilt/pop.in:172 ../quilt/push.in:204
msgid "Interrupted by user"
msgstr "Interrompu par l'utilisateur"

#: ../quilt/pop.in:183 ../quilt/push.in:215
msgid "Now at patch $patch"
msgstr "Le patch $patch est maintenant au sommet"

#: ../quilt/previous.in:22
msgid "Usage: quilt previous [-n] [patch]"
msgstr "Usage : quilt previous [-n] [patch]"

#: ../quilt/previous.in:25
msgid ""
"\n"
"Print the name of the previous patch before the specified or topmost\n"
"patch in the series file.\n"
"\n"
"-n\tPrint patch file names instead of patch names."
msgstr ""
"\n"
"Affiche le nom du patch avant celui spécifié (ou après celui au sommet)\n"
"dans le fichier de série.\n"
"\n"
"-n\tAffiche le nom de fichier au lieu du nom de patch."

#: ../quilt/push.in:22
msgid "Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]"
msgstr "Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]"

#: ../quilt/push.in:25
msgid ""
"\n"
"Apply patch(es) from the series file.  Without options, the next patch\n"
"in the series file is applied.  When a number is specified, apply the\n"
"specified number of patches.  When a patch name is specified, apply\n"
"all patches up to and including the specified patch.  Patch names may\n"
"include the patches/ prefix, which means that filename completion can\n"
"be used.\n"
"\n"
"-a\tApply all patches in the series file.\n"
"\n"
"-f\tForce apply, even if the patch has rejects.\n"
"\n"
"-q\tQuiet operation.\n"
"\n"
"-v\tVerbose operation.\n"
"\n"
"--leave-rejects\n"
"\tLeave around the reject files patch produced, even if the patch\n"
"\tis not actually applied.\n"
"\n"
"--interactive\n"
"\tAllow the patch utility to ask how to deal with conflicts. If\n"
"\tthis option is not given, the option -f will be passed to the \n"
"\tpatch program."
msgstr ""
"\n"
"Applique un ou plusieurs patches de la série.  Si aucun argument n'est\n"
"spécifié, le prochain patch est appliqué. Si un nombre est passé en "
"argument,\n"
"cela indique la quantité de patchs à appliquer. Si un nom de patch est\n"
"spécifié, il est appliqué ainsi que tous ceux placés avant lui dans la\n"
"série. Le nom des patchs peut contenir le préfix patches/ de façon à "
"pouvoir\n"
"profiter de la complétion sur le nom de fichier.\n"
"\n"
"-a\tApplique tous les patches de la série.\n"
"\n"
"-f\tForce l'application, même si cela doit produire des rejets.\n"
"\n"
"-q\tOpère silencieusement.\n"
"\n"
"-v\tOpère verbeusement.\n"
"\n"
"--leave-rejects\n"
"\tLaisse les fichiers de rejets produits, même si l'application du\n"
"\tpatch a échoué et qu'il n'est finalement pas appliqué.\n"
"\n"
"--interactive\n"
"\tLaisse l'utilitaire patch demander comment résoudre les conflits.\n"
"\tSi cette option n'est pas donnée, l'option -f sera passée au \n"
"\tprogramme patch."

#: ../quilt/push.in:86
msgid "Patch $stop_at_patch not found in file series"
msgstr "Le patch $stop_at_patch est introuvable dans le fichier de série"

#: ../quilt/push.in:166
msgid "Patch $stop_at_patch is already applied."
msgstr "Le patch $stop_at_patch est déjà appliqué."

#: ../quilt/push.in:183
msgid ""
"The topmost patch $top is not in the series file anymore;\n"
"cannot determine the next patch from the series file.\n"
"Please pop -f the top patch and check your series file."
msgstr ""
"Le patch du sommet $top n'apparait plus dans la série;\n"
"Impossible de déterminer le prochain patch de la série.\n"
"Veuillez utiliser pop -f pour le patch du sommet, et vérifier \n"
"votre fichier de série."

#: ../quilt/push.in:189
msgid "File series fully applied, ends at patch $top"
msgstr "La série est complètement appliquée. Le dernier patch est $top."

#: ../quilt/refresh.in:22
msgid "Usage: quilt refresh [-p n] [-f] [patch]"
msgstr "Usage : quilt refresh [-p n] [-f] [patch]"

#: ../quilt/refresh.in:26
msgid ""
"\n"
"Refreshes the specified patch, or the topmost patch by default.\n"
"Documentation that comes before the actual patch in the patch file is\n"
"retained.\n"
"\n"
"It is possible to refresh patches that are not on top.  If any patches\n"
"on top of the patch to refresh modify the same files, the script aborts\n"
"by default.  Patches can still be refreshed with -f.  In that case this\n"
"script will print a warning for each shadowed file, changes by more\n"
"recent patches will be ignored, and only changes in files that have not\n"
"been modified by any more recent patches will end up in the specified\n"
"patch.\n"
"\n"
"-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 supported).\n"
"\t\n"
"-f\tForce refresh, even if more recent patches modify\n"
"\tsome of the same files."
msgstr ""
"\n"
"Rafraîchit un patch appliqué. Si aucun patch n'est spécifié, il s'agit de\n"
"celui au sommet. La documentation au début du patch est conservée.\n"
"\n"
"Il est possible de rafraîchir un patch ne se trouvant pas au sommet. Dans\n"
"ce cas et si un autre patch placé plus haut modifie les mêmes fichiers, ce\n"
"script affiche ces patches conflictuels, ainsi que le nom du fichier sur\n"
"lequel porte le conflit. \n"
"\n"
"Même en cas de conflit, il est possible de rafraîchir le patch en utilisant\n"
"l'option -f. Le script affichera alors un message d'avertissement pour\n"
"chaque fichier masqué de la sorte, et ignorera tout changement à ces\n"
"fichiers.\n"
"\n"
"-p n\tCrée un patch du style -p n (-p0 ou -p1)\n"
"\n"
"-f\tForce le rafraîchissement, même si des patches plus haut changent \n"
"\tles mêmes fichiers."

#: ../quilt/refresh.in:95
msgid "Patch $opt_patch is not in series"
msgstr "Le patch $opt_patch est introuvable dans le fichier de série"

#: ../quilt/refresh.in:118
msgid ""
"Cannot refresh patches with -p$opt_strip_level, please specify -p0 or -p1 "
"instead"
msgstr ""
"Impossible de rafraîchir des patchs avec -p$opt_strip_level. Veuillez\n"
"spécifier -p0 ou -p1 à la place."

#: ../quilt/refresh.in:145
msgid "More recent patches modify files in $patch. Enforce refresh with -f."
msgstr ""
"Des fichiers plus récents modifient les mêmes fichiers que $patch.\n"
"Forcez le rafraîchissement avec -f."

#: ../quilt/refresh.in:152
msgid "Nothing in patch $patch"
msgstr "Le patch $patch ne contient rien"

#: ../quilt/refresh.in:177
msgid "Patch $patch is unchanged"
msgstr "Le patch $patch n'a pas été modifié"

#: ../quilt/refresh.in:191
msgid "Refreshed patch $patch"
msgstr "Le patch $patch a été rafraichi."

#: ../quilt/remove.in:22
msgid "Usage: quilt remove [-p patch] {file} ..."
msgstr "Usage : quilt remove [-p patch] {fichier} ..."

#: ../quilt/remove.in:25
msgid ""
"\n"
"Remove one or more files from the topmost or named patch.  Files that\n"
"are modified by patches on top of the specified patch cannot be removed.\n"
"\n"
"-p patch\n"
"\tPatch to remove files from."
msgstr ""
"\n"
"Retire un ou plusieurs fichiers du patch au sommet ou du patch spécifié.\n"
"Des fichiers modifiés par des patches plus haut dans la série ne peuvent\n"
"pas être retirés. \n"
"\n"
"-p patch\n"
"\tPatch duquel les fichiers doivent être retirés."

#: ../quilt/remove.in:90
msgid "File $SUBDIR$file is not in patch $patch"
msgstr "Le fichier $SUBDIR$file n'est pas dans le patch $patch."

#: ../quilt/remove.in:106
msgid "Failed to remove file $SUBDIR$file from patch $patch"
msgstr "Impossible d'enlever le fichier $SUBDIR$file du patch $patch."

#: ../quilt/remove.in:111
msgid "File $SUBDIR$file removed from patch $patch"
msgstr "Le fichier $SUBDIR$file a été enlevé du patch $patch."

#: ../quilt/series.in:22
msgid "Usage: quilt series [-v]"
msgstr "Usage : quilt series [-v]"

#: ../quilt/series.in:25
msgid ""
"\n"
"Print the names of all patches in the series file.\n"
"\n"
"-n\tPrint patch file names instead patch names.\n"
"\n"
"-v\tVerbose, more user friendly output."
msgstr ""
"\n"
"Affiche le nom de tous les patches de la série.\n"
"\n"
"-n\tAffiche les noms de fichier au lieu des noms de patch.\n"
"\n"
"-v\tAffichage verbeux, plus simple à lire."

#: ../quilt/setup.in:27
msgid "Usage: quilt setup [-d path-prefix] [-v] {specfile|seriesfile}"
msgstr "Usage : quilt setup [-d répertoire_source] [-v] {fichier_séries|fichier_spec}"

#: ../quilt/setup.in:30
msgid ""
"\n"
"Initializes a source tree from an rpm spec file or a quilt series file.\n"
"\n"
"-d\toptional path prefix (sub-directory).\n"
"\n"
"-v\tverbose debug output."
msgstr ""
"\n"
"Initialise un arbre de sources à partir d'un fichier de spécification rpm, ou d'un fichier de série quilt.\n"
"\n"
"-d\tpréfix de chemin optionel (sous-répertoire).\n"
"\n"
"-v\taffichage verbeux pour le debug."

#: ../quilt/setup.in:95
msgid "Directory $prefix$dir/$QUILT_PATCHES exists"
msgstr "Le répertoire $prefix$dir/$QUILT_PATCHES existe"

#: ../quilt/setup.in:100
msgid "File $prefix$dir/series exists"
msgstr "Le fichier $prefix$dir/series existe."

#: ../quilt/setup.in:149
msgid "Unpacking archive $arg1"
msgstr "Désarchivage de $arg1"

#: ../quilt/snapshot.in:22
msgid "Usage: quilt snapshot [-d]"
msgstr "Usage : quilt snapshot [-d]"

#: ../quilt/snapshot.in:25
msgid ""
"\n"
"Take a snapshot of the current working state.  After taking the snapshot,\n"
"the tree can be modified in the usual ways, including pushing and\n"
"popping patches.  A diff against the tree at the moment of the\n"
"snapshot can be generated with \\`quilt diff --snapshot'.\n"
"\n"
"-d\tRemove current snapshot."
msgstr ""
"\n"
"Prend un instantané de l'état courant du répertoire de travail. Après "
"cela, \n"
"il reste possible de travailler normalement avec quilt en poussant et en \n"
"retirant des patches. Un différentiel entre l'arbre au moment de "
"l'instantané \n"
"et son état courant peut être généré avec `quilt diff --snapshot'.\n"
"\n"
"-d\tSupprime l'instantané actuel."

#: ../quilt/top.in:22
msgid "Usage: quilt top"
msgstr "Usage : quilt top"

#: ../quilt/top.in:25
msgid ""
"\n"
"Print the name of the topmost patch on the current stack of applied\n"
"patches."
msgstr ""
"\n"
"Affiche le nom du patch au sommet de la pile des patches actuellement\n"
"appliqués."

#: ../quilt/unapplied.in:22
msgid "Usage: quilt unapplied [patch]"
msgstr "Usage : quilt unapplied [patch]"

#: ../quilt/unapplied.in:25
msgid ""
"\n"
"Print a list of patches that are not applied, or all patches that follow\n"
"the specified patch in the series file.\n"
"\n"
"-n\tPrint patch file names instead of patch names."
msgstr ""
"\n"
"Affiche la liste de tous les patches non appliqués, ou de tous les patches\n"
"suivant celui indiqué en paramètre.\n"
"\n"
"-n\tAffiche les noms de fichier au lieu des noms de patch."

#: ../scripts/apatch.in:22
msgid "Usage: $0 [-fqv] patchname"
msgstr "Usage : $0 [-fqv] patchname"

#: ../scripts/apatch.in:29
msgid "Interrupted by user; patch $patch was not applied."
msgstr "Interrompu par l'utilisateur ; le patch $patch n'a pas été appliqué."

#: ../scripts/apatch.in:40
msgid "Patch file $patch_file appears to be empty"
msgstr "Le fichier de patch $patch_file semble vide"

#: ../scripts/apatch.in:83
msgid "Applying $patch"
msgstr "Application de $patch"

#: ../scripts/apatch.in:119
msgid "Patch $patch appears to be empty, applied"
msgstr "Le patch $patch semble vide. Il a été appliqué."

#: ../scripts/apatch.in:122
msgid "Applied $patch (forced; needs refresh)"
msgstr "$patch a été appliqué (forcé ; vous devriez le rafraîchir)"

#: ../scripts/apatch.in:126
msgid "Patch $patch does not apply (enforce with -f)"
msgstr ""
"Le patch $patch ne s'applique pas proprement (forcez l'application avec -f)"

#: ../scripts/apatch.in:183 ../scripts/rpatch.in:189
msgid "The topmost patch $top needs to be refreshed first."
msgstr "Le patch au sommet $top doit être rafraichi au préalable."

#: ../scripts/rpatch.in:22
msgid "Usage: $0 [-fRq] patchname"
msgstr "Usage: $0 [-fRq] nom_de_patch"

#: ../scripts/rpatch.in:100
msgid "Patch $patch does not remove cleanly (enforce with -f)."
msgstr "Le patch $patch ne se retire pas proprement (forcez avec -f)"

#: ../scripts/rpatch.in:117
msgid "Patch $patch appears to be empty, removed"
msgstr "Le patch $patch semble vide. Il a été retiré."

#: ../scripts/rpatch.in:131
msgid "Removing $patch"
msgstr "Retrait de $patch"