# German quilt translation # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Andreas Gruenbacher , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quilt 0.21\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-24 17:00 +0200\n" "Last-Translator: Andreas Gruenbacher \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../bin/quilt.in:15 msgid "Usage: quilt command [-h] ..." msgstr "Verwendung: quilt befehl [-h] ..." #: ../bin/quilt.in:27 msgid "Commands are:" msgstr "Vorhandene Befehle:" #: ../quilt/add.in:22 msgid "Usage: quilt add [-p patch] {file} ..." msgstr "Verwendung: quilt add [-p patch] {datei} ..." #: ../quilt/add.in:25 msgid "" "\n" "Add one or more files to the topmost or named patch. Files must be\n" "added to the patch before being modified. Files that are modified by\n" "patches already applied on top of the specified patch cannot be added.\n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch to add files to." msgstr "" "\n" "\n" "Fügt eine oder mehrere Dateien zum obersten oder angegebenen Patch\n" "hinzu. Dateien müssen einem Patch hinzugefügt werden, bevor sie\n" "verändert werden. Dateien können einem Patch nur hinzugefügt werden,\n" "solange sie von keinem Patch höher auf dem Stapel verändert werden.\n" "\n" "-p patch\n" "\tDer Patch, zu dem die Dateien hinzugefügt werden sollen." #: ../quilt/add.in:54 ../quilt/diff.in:112 ../quilt/diff.in:123 #: ../quilt/remove.in:52 msgid "Patch $2 is not in series" msgstr "Patch $2 ist in der series-Datei nicht enthalten" #: ../quilt/add.in:75 ../quilt/applied.in:72 ../quilt/refresh.in:100 #: ../quilt/remove.in:73 msgid "Patch $patch is not applied" msgstr "Patch $patch ist nicht angewandt" #: ../quilt/add.in:82 ../quilt/delete.in:67 ../quilt/diff.in:168 #: ../quilt/files.in:75 ../quilt/fold.in:78 ../quilt/fork.in:64 #: ../quilt/pop.in:181 ../quilt/push.in:179 ../quilt/push.in:213 #: ../quilt/refresh.in:107 ../quilt/remove.in:80 msgid "No patches applied" msgstr "Keine Patches angewandt" #: ../quilt/add.in:92 msgid "File $SUBDIR$file is already in patch $patch" msgstr "Datei $SUBDIR$file ist bereits in Patch $patch enthalten" #: ../quilt/add.in:99 ../quilt/remove.in:98 msgid "File $SUBDIR$file modified by patch $next_patch" msgstr "Datei $SUBDIR$file wird von Patch $next_patch verändert" #: ../quilt/add.in:106 msgid "Failed to back up file $SUBDIR$file" msgstr "Konnte Datei $SUBDIR$file nicht sichern" #: ../quilt/add.in:117 msgid "File $SUBDIR$file added to patch $patch" msgstr "Datei $SUBDIR$file zu Patch $patch hinzugefügt" #: ../quilt/applied.in:22 msgid "Usage: quilt applied [-n] [patch]" msgstr "Verwendung: quilt applied [-n] [patch]" #: ../quilt/applied.in:25 msgid "" "\n" "Print a list of applied patches, or all patches up to and including the\n" "specified patch in the file series.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead of patch names." msgstr "" "\n" "Gibt eine Liste der angewandten Patches aus, oder eine Liste aller Patches\n" "vom Anfang der series-Datei bis zum angegebenen Patch.\n" "\n" "-n\tPatch-Dateinamen statt Patch-Namen ausgeben." #: ../quilt/applied.in:67 ../quilt/files.in:68 ../quilt/next.in:66 #: ../quilt/pop.in:127 ../quilt/previous.in:66 ../quilt/push.in:143 #: ../quilt/unapplied.in:66 msgid "Patch $1 is not in series" msgstr "Patch $1 ist in der series-Datei nicht enthalten" #: ../quilt/delete.in:22 msgid "Usage: quilt delete [patch]" msgstr "Verwendung: quilt delete [patch]" #: ../quilt/delete.in:25 msgid "" "\n" "Remove the specified or topmost patch from the series file. If the\n" "patch is applied, quilt will attempt to remove it first. (Only the\n" "topmost patch can be removed right now.)" msgstr "" "\n" "Löscht den obersten oder angegebenen Patch aus der series-Datei. Falls\n" "dieser Patch angewandt ist, entfernt quilt ihn zuerst. (Momentan kann \n" "nur der oberste Patch entfernt werden.)" #: ../quilt/delete.in:73 msgid "Patch $patch is not in series" msgstr "Patch $patch ist in der series-Datei nicht enthalten" #: ../quilt/delete.in:82 msgid "Patch $patch is currently applied" msgstr "Patch $patch ist momentan angewandt" #: ../quilt/delete.in:88 msgid "Failed to remove patch $patch" msgstr "Konnte Patch $patch nicht entfernen" #: ../quilt/diff.in:22 msgid "" "Usage: quilt diff [-p n] [-c patch|-z] [-R] [-P patch] [--snapshot] [--" "diff=utility] [file ...]" msgstr "" "Verwendung: quilt diff [-p n] [-c patch|-z] [-R] [-P patch] [--snapshot] [--" "diff=programm] [datei ...]" #: ../quilt/diff.in:26 msgid "" "\n" "Produces a diff of the specified file(s) in the topmost or specified\n" "patch. If no files are specified, all files that are modified are\n" "included.\n" "\n" "-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 are supported).\n" "\n" "-P patch\n" "\tCreate a diff for the specified patch. (Defaults to the topmost\n" "\tpatch.)\n" "\n" "-c patch\n" "\tCreate a combined diff for all patches between this patch and\n" "\tthe patch specified with -P. A patch name of \\\"-\\\" is equivalent\n" "\tto specifying the first applied patch.\n" "\n" "-R\tCreate a reverse diff.\n" "\n" "-z\tWrite to standard output the changes that have been made\n" "\trelative to the topmost or specified patch.\n" "\n" "--snapshot\n" "\tDiff agains snapshot (see \\`quilt snapshot -h').\n" "\n" "--diff=utility\n" "\tUse the specified utility for generating the diff. The utility\n" "\tis invoked with the original and new file name as arguments." msgstr "" "\n" "Erzeugt ein Diff der angegebenen Dateien im obersten oder angegebenen\n" "Patch. Wenn keine Dateien angegeben sind, werden alle im Patch\n" "enthaltenen Dateien einbezogen.\n" "\n" "-p n\tErzeugt einen -p n Patch (n=0 oder n=1 wird unterstützt).\n" "\n" "-P patch\n" "\tErzeuge ein Diff für den angegebenen Patch. (Wenn nicht angegeben,\n" "\toberster Patch.)\n" "\n" "-c patch\n" "\tErzeuge ein kombiniertes Diff für alle Patches zwischen diesem und\n" "\tdem mit -P angegebenen Patch.\n" "\n" "-R\tErzeuge ein umgekehrtes Diff.\n" "\n" "-z\tÄnderungen relativ zum angewandten Patch ausgeben.\n" "\n" "--snapshot\n" "\tErzeugt einen Patch gegen den Snapshot (siehe \\`quilt snapshot -h').\n" "\n" "--diff=programm\n" "\tVerwendet das angegebene Programm, um den Patch zu generieren. Das " "Programm wird mit dem Dateinamen der ursprünglichen und der neuenDatei " "aufgerufen." #: ../quilt/diff.in:153 msgid "Options \\`-c patch', \\`--snapshot', and \\`-z' cannot be combined." msgstr "" "Die Optionen \\`-c patch', \\`--snapshot', und \\`-z' können nicht " "kombiniert werden." #: ../quilt/diff.in:161 msgid "Patch $last_patch is not applied" msgstr "Patch $last_patch ist nicht angewandt" #: ../quilt/diff.in:179 msgid "" "Cannot diff patches with -p$opt_strip_level, please specify -p0 or -p1 " "instead" msgstr "" "Kann kein Diff mit -p$opt_strip_level erzeugen, bitte -p0 oder -p1 verwenden." #: ../quilt/diff.in:213 msgid "Patch $first_patch not applied before $last_patch." msgstr "Patch $first_patch ist nicht vor Patch $last_patch angewandt." #: ../quilt/diff.in:247 msgid "Cannot change into $QUILT_PC/$last_patch" msgstr "Kann nicht in Verzeichnis $QUILT_PC/$last_patch wechseln." #: ../quilt/diff.in:253 ../scripts/rpatch.in:62 msgid "Failed to copy files to temporary directory" msgstr "Konnte Dateien nicht in ein temporäres Verzeichnis kopieren" #: ../quilt/diff.in:264 msgid "Cannot change to temporary directory" msgstr "Kann nicht in temporäres Verzeichnis wechseln" #: ../quilt/diff.in:283 ../scripts/rpatch.in:85 msgid "Failed to patch temporary files" msgstr "Konnte temporäre Dateien nicht patchen" #: ../quilt/diff.in:289 msgid "Cannot change to source directory" msgstr "Kann nicht in Quellverzeichnis wechseln" #: ../quilt/diff.in:307 msgid "File $file is not being modified." msgstr "Datei $file wird nicht verändert." #: ../quilt/diff.in:326 ../quilt/refresh.in:139 msgid "Diff failed, aborting." msgstr "Diff fehlgeschlagen, Abbruch." #: ../quilt/diff.in:333 msgid "More recent patches modify files in $last_patch." msgstr "Später angewandte Patches verändern Dateien von $last_patch." #: ../quilt/edit.in:13 msgid "Usage: quilt edit file ..." msgstr "Verwendung: quilt edit datei ..." #: ../quilt/edit.in:16 msgid "" "\n" "Edit the specified file(s) in $EDITOR after adding it (them) to the\n" "topmost patch." msgstr "" "\n" "Füge die angegebene(n) Datei(en) demobersten Patch hinzu, und editiere\n" "sie dann in $EDITOR." #: ../quilt/files.in:22 msgid "Usage: quilt files [-v] [patch]" msgstr "Verwendung: quilt files [-v] [patch]" #: ../quilt/files.in:25 msgid "" "\n" "Print the list of files that the topmost or specified patch changes.\n" "\n" "-v\tVerbose, more user friendly output." msgstr "" "\n" "Gibt eine Liste der Dateien aus, die der oberste oder angegebene Patch\n" "beinhaltet.\n" "\n" "-v\tAusführlichere, benutzerfreundliche Ausgabe." #: ../quilt/files.in:84 msgid "Patch is not applied (no verbose output)" msgstr "Patch ist nicht angewandt (keine ausführliche Ausgabe)" #: ../quilt/files.in:87 msgid "Patch is not applied" msgstr "Patch ist nicht angewandt" #: ../quilt/fold.in:22 msgid "Usage: quilt fold [-p strip-level]" msgstr "Verwendung: quilt fold [-p strip-ebenen]" #: ../quilt/fold.in:25 msgid "" "\n" "Integrate the patch read from standard input into the topmost patch:\n" "After making sure that all files modified are part of the topmost\n" "patch, the patch is applied with the specified strip level (which\n" "defaults to 1).\n" "\n" "-p strip-level\n" "\tThe number of pathname components to strip from file names\n" "\twhen applying patchfile." msgstr "" "\n" "Integriert den Patch von der Standardeingabe in den obersten Patch:\n" "Stellt zuerst sicher, dass alle Dateien, die verändert werden, im\n" "obersten Patch enthalten sind, und wendet dann den neuen Patch\n" "mit der angegebenen Anzahl an Strip-Ebenen an (Standardwert = 1).\n" "\n" "-p strip-ebenen\n" "\tDie Anzahl der Komponenten im Pfadnamen, die beim Anwenden des Patches\n" "\tentfernt werden sollen." #: ../quilt/fold.in:114 msgid "File $file may be corrupted" msgstr "Datei $file ist möglicherweise defekt" #: ../quilt/fork.in:22 msgid "Usage: quilt fork [new_name]" msgstr "Verwendung: quilt fork [neuer_name]" #: ../quilt/fork.in:25 msgid "" "\n" "Fork the topmost patch. If new_name is missing, the name of the\n" "forked patch will be the current patch name, followed by \\\"-2\\\".\n" "If the patch name already ends in a dash-and-number, the number is\n" "further incremented (e.g., patch.diff, patch-2.diff, patch-3.diff)." msgstr "" "\n" "Spalte vom nächsten Patch eine neue Version ab. Falls neuer_name nicht\n" "angegeben ist, bekommt der neue Patch den selben Namen, gefolgt von \\\"-2\\" "\".\n" "Falls der Name bereits mit Bindestrich-Nummer endet, wird die Nummer\n" "erhöht (z.B. patch.diff, patch-2.diff, patch-3.diff)." #: ../quilt/fork.in:90 msgid "Patch $new_patch exists already, please choose a new name" msgstr "Patch $new_patch existiert bereits, bitte neuen Namen wählen" #: ../quilt/fork.in:101 msgid "Fork of $top_patch to $new_patch failed" msgstr "Fehler beim Aufspalten von $top_patch auf $new_patch" #: ../quilt/fork.in:105 msgid "Fork of $top_patch created as $new_patch" msgstr "Neue Version von $top_patch erstellt als $new_patch" #: ../quilt/import.in:22 msgid "Usage: quilt import [-f] [-p num] [-n patch] patchfile ..." msgstr "Verwendung: quilt import [-f] [-p num] [-n patch] [patchdatei] ..." #: ../quilt/import.in:25 msgid "" "\n" "Import external patches.\n" "\n" "-p num\n" "\tNumber of directory levels to strip when aplying (default=1)\n" "\n" "-n patch\n" "\tPatch filename to use inside quilt. This option can only be\n" "\tused when importing a single patch.\n" "\n" "-f\tOverwite/update existing patches." msgstr "" "\n" "Importiere externe Patches.\n" "\n" "-p num\n" "\tDie Anzahl der Komponenten im Pfadnamen, die beim Anwenden des Patches\n" "\tentfernt werden sollen.\n" "-n patch\n" "\tPatch-Dateiname, den Quilt verwenden soll. Diese Option kann nur beim\n" "\tImport eines einzelnen Patches angegeben werden.\n" "\n" "-f\tÜberschreibe/aktualisiere existierende Patches." #: ../quilt/import.in:73 msgid "Option \\`-n' can only be used when importing a single patch" msgstr "" "Die Option \\`-n' kann nur beim Importieren eines einzelnen Patches " "verwendet werden" #: ../quilt/import.in:90 msgid "Patch $patch is applied." msgstr "Patch $patch ist angewandt." #: ../quilt/import.in:98 msgid "Patch $patch exists. Replace with -f." msgstr "Patch $patch existiert bereits. Ersetzen mit -f." #: ../quilt/import.in:101 msgid "Replacing patch $patch with new version" msgstr "Ersetze Patch $patch durch neuere Version" #: ../quilt/import.in:103 msgid "Importing patch $patch_file (stored as $patch)" msgstr "Importiere Patch $patch_file (abgelegt als $patch)" #: ../quilt/import.in:107 msgid "Failed to import patch $patch" msgstr "Konnte Patch $patch nicht importieren" #: ../quilt/import.in:114 msgid "Failed to insert $patch in file series." msgstr "Konnte Patch $patch nicht in die series-Datei einfügen." #: ../quilt/new.in:22 msgid "Usage: quilt new {patchname}" msgstr "Verwendung: new {patchname}" #: ../quilt/new.in:25 msgid "" "\n" "Create a new patch with the specified file name, and insert it after the\n" "topmost patch in the patch series file." msgstr "" "\n" "Erzeuge einen neuen Patch mit dem angegebenen Dateinamen, und fügt\n" "ihn nach dem obersten Patch in die series-Datei ein." #: ../quilt/new.in:63 msgid "" "Warning: directory $(echo $SUBDIR | sed -e 's:[^/]\\+:..:g')$QUILT_PATCHES " "exists; ignoring" msgstr "" "Warning: Verzeichnis $(echo $SUBDIR | sed -e 's:[^/]\\+:..:g')$QUILT_PATCHES " "existsiert; ignoriert" #: ../quilt/new.in:70 msgid "Patch $patch exists already" msgstr "Patch $patch existiert bereits" #: ../quilt/new.in:80 msgid "Failed to create patch $patch" msgstr "Konnte Patch $patch nicht erzeugen" #: ../quilt/new.in:83 msgid "Patch $patch is now on top" msgstr "Der oberste Patch ist jetzt $patch" #: ../quilt/next.in:22 msgid "Usage: quilt next [patch]" msgstr "Verwendung: quilt next [patch]" #: ../quilt/next.in:25 msgid "" "\n" "Print the name of the next patch after the specified or topmost patch in\n" "the series file.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead of patch names." msgstr "" "\n" "Gibt den Namen des nächsten Patches nach dem obersten oder angegebenen\n" "Patch in der series-Datei aus.\n" "\n" "-n\tPatch-Dateinamen statt Patch-Namen ausgeben." #: ../quilt/patches.in:22 msgid "Usage: quilt patches {file}" msgstr "Verwendung: quilt patches {file}" #: ../quilt/patches.in:25 msgid "" "\n" "Print the list of patches that modify the specified file. (Uses a\n" "heuristic to determine which files are modified by unapplied patches.\n" "Note that this heuristic is much slower than scanning applied patches.)\n" "\n" "-n\tPrint the patch file names instead of the patch names.\n" "\n" "-v\tVerbose, more user friendly output." msgstr "" "\n" "Gibt die Liste der Patches aus, die die angegebene Datei verändern.\n" "(Verwendet für Patches, die nicht angewandt sind, eine Heuristik. Diese\n" "Heuristik ist langsamer als die Suche in angewandten Patches.)\n" "\n" "-n\tPatch-Dateinamen statt Patch-Namen ausgeben.\n" "\n" "-v\tAusführlichere, benutzerfreundliche Ausgabe." #: ../quilt/pop.in:22 msgid "Usage: quilt pop [-afRqv] [num|patch]" msgstr "Verwendung: quilt pop [-afRqv] [num|patch]" #: ../quilt/pop.in:25 msgid "" "\n" "Remove patch(es) from the series file. Without options, the topmost\n" "patch is removed. When a number is specified, remove the specified\n" "number of patches. When a patch name is specified, remove all patches\n" "up to and including the specified patch. Patch names may include the\n" "patches/ prefix, which means that filename completion can be used.\n" "\n" "-a\tRemove all applied patches.\n" "\n" "-f\tForce remove. The state before the patch(es) were applied will\n" "\tbe restored from backup files.\n" "\n" "-R\tRemove the patch with \\`patch -R' and check if the patch reverts\n" "\tall changes properly.\n" "\n" "-q\tQuiet operation.\n" "\n" "-v\tVerbose operation." msgstr "" "\n" "Entfernt Patches vom Stapel. Es kann eine Anzahl von Patches, die\n" "entfernt werden soll, oder der Name eines Patches angegeben werden.\n" "Wenn ein Name angegeben wird, werden alle Patches über dem angegebenen\n" "Patch entfernt. Wenn weder ein Patchname noch eine Nummer angegeben\n" "wird, wird der oberste Patch entfernt.\n" "\n" "-a\tAlle angewandten Patches entfernen.\n" "\n" "-f\tErzwungenes Entfernen. Der Zustand vor dem Anwenden das Patches wird\n" "\tüber die Sicherungsdateien wiederhergestellt.\n" "\n" "-R\tEntfernen über \\`patch -R'. Überprüft auch, ob der\n" "\tAusgangszustand vor dem Anwenden des Patches wieder erreicht wird.\n" "\n" "-q\tWenige Meldungen ausgeben.\n" "\n" "-v\tViele Meldungen ausgeben." #: ../quilt/pop.in:148 msgid "Patch $stop_at_patch is not applied." msgstr "Patch $stop_at_patch ist nicht angewandt." #: ../quilt/pop.in:158 msgid "No patch removed" msgstr "Kein Patch entfernt" #: ../quilt/pop.in:172 ../quilt/push.in:204 msgid "Interrupted by user" msgstr "Unterbrechung durch Benutzer" #: ../quilt/pop.in:183 ../quilt/push.in:215 msgid "Now at patch $patch" msgstr "Jetzt in Patch $patch" #: ../quilt/previous.in:22 msgid "Usage: quilt previous [-n] [patch]" msgstr "Verwendung: quilt previous [-n] [patch]" #: ../quilt/previous.in:25 msgid "" "\n" "Print the name of the previous patch before the specified or topmost\n" "patch in the series file.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead of patch names." msgstr "" "\n" "Gibt den Namen des Patches vor dem obersten oder angegebenen\n" "Patch in der series-Datei aus.\n" "\n" "-n\tPatch-Dateinamen statt Patch-Namen ausgeben." #: ../quilt/push.in:22 msgid "Usage: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]" msgstr "Verwendung: quilt push [-afqv] [--leave-rejects] [num|patch]" #: ../quilt/push.in:25 msgid "" "\n" "Apply patch(es) from the series file. Without options, the next patch\n" "in the series file is applied. When a number is specified, apply the\n" "specified number of patches. When a patch name is specified, apply\n" "all patches up to and including the specified patch. Patch names may\n" "include the patches/ prefix, which means that filename completion can\n" "be used.\n" "\n" "-a\tApply all patches in the series file.\n" "\n" "-f\tForce apply, even if the patch has rejects.\n" "\n" "-q\tQuiet operation.\n" "\n" "-v\tVerbose operation.\n" "\n" "--leave-rejects\n" "\tLeave around the reject files patch produced, even if the patch\n" "\tis not actually applied.\n" "\n" "--interactive\n" "\tAllow the patch utility to ask how to deal with conflicts. If\n" "\tthis option is not given, the option -f will be passed to the \n" "\tpatch program." msgstr "" "\n" "Patches in der series-Datei anwenden. Es kann eine Anzahl von Patches,\n" "die angewandt werden soll, oder der Name eines Patches angegeben werden.\n" "Wenn ein Name angegeben wird, werden alle Patches bis einschließlich zum\n" "angegebenen Patch angewandt. Wenn weder ein Patchname noch eine Nummer\n" "angegeben wird, wird der nächste Patch angewandt.\n" "\n" "-a\tAlle folgenden Patches anwenden.\n" "\n" "-f\tAnwenden erzwingen, solbst wenn dabei Fehler (Rejects) auftreten.\n" "\n" "-q\tWenige Meldungen ausgeben.\n" "\n" "-v\tViele Meldungen ausgeben.\n" "\n" "--leave-rejects\n" "\tReject-Dateien (von \\`patch') bestehen lassen, selbst wenn ein Patch\n" "\tnicht sauber angewandt werden kann.\n" "\n" "--interactive\n" "\tErlaubt GNU patch, interaktiv Fragen zu stellen. Wenn diese Option\n" "\tnicht angegeben wird, wird die Option -f an GNU patch übergeben." #: ../quilt/push.in:86 msgid "Patch $stop_at_patch not found in file series" msgstr "Patch $stop_at_patch in series-Datei nicht gefunden" #: ../quilt/push.in:166 msgid "Patch $stop_at_patch is already applied." msgstr "Patch $stop_at_patch ist bereits angewandt." #: ../quilt/push.in:183 msgid "" "The topmost patch $top is not in the series file anymore;\n" "cannot determine the next patch from the series file.\n" "Please pop -f the top patch and check your series file." msgstr "" "Der oberste Patch $top ist nicht mehr in der series-Datei;\n" "kann den nächsten Patch nicht ermitteln. Bitte entfernen Sie\n" "mit pop -f den obersten Patch, und überprüfen Sie die series-Datei." #: ../quilt/push.in:189 msgid "File series fully applied, ends at patch $top" msgstr "series-Datei vollständig angewandt, endet in Patch $top" #: ../quilt/refresh.in:22 msgid "Usage: quilt refresh [-p n] [-f] [patch]" msgstr "Verwendung: quilt refresh [-p n] [-f] [patch]" #: ../quilt/refresh.in:26 msgid "" "\n" "Refreshes the specified patch, or the topmost patch by default.\n" "Documentation that comes before the actual patch in the patch file is\n" "retained.\n" "\n" "It is possible to refresh patches that are not on top. If any patches\n" "on top of the patch to refresh modify the same files, the script aborts\n" "by default. Patches can still be refreshed with -f. In that case this\n" "script will print a warning for each shadowed file, changes by more\n" "recent patches will be ignored, and only changes in files that have not\n" "been modified by any more recent patches will end up in the specified\n" "patch.\n" "\n" "-p n\tCreate a -p n style patch (-p0 or -p1 supported).\n" "\t\n" "-f\tForce refresh, even if more recent patches modify\n" "\tsome of the same files." msgstr "" "\n" "Frischt den obersten oder angegebenen Patch auf. Dokumentation in der\n" "Patch-Datei, die vor dem eigentlichen Patch steht, bleibt dabei\n" "erhalten.\n" "\n" "Es können beliebige angewandte Patches aufgefrischt werden. Wenn\n" "Patches, die nach dem angegebenen Patch angewandt sind, dieselben\n" "Dateien verändern, die auch dieser Patch verändert, bricht dieses Script\n" "normalerweise ab. Mit der Option -f kann das Auffrischen trotzdem\n" "erzwungen werden. Dann wird für jede Datei, die später noch verändert\n" "wurde, eine Warnung ausgegeben, und nur Änderungen in Dateien, die\n" "danach nicht von anderen Patches weiter verändert werden, werden beim\n" "Auffrischen berücksichtigt.\n" "\n" "-p n\tErzeugt einen -p n Patch (n=0 oder n=1 werden unterstützt).\n" "\t\n" "-f\tAuffrischen erzwingen, selbst wenn Patches über dem angegebenen Patch\n" "\teinige der selben Dateien verändern." #: ../quilt/refresh.in:95 msgid "Patch $opt_patch is not in series" msgstr "Patch $opt_patch in series-Datei nicht gefunden" #: ../quilt/refresh.in:118 msgid "" "Cannot refresh patches with -p$opt_strip_level, please specify -p0 or -p1 " "instead" msgstr "" "Kann Patches mit Level -p$opt_strip_level nicht auffrischen, bitte -p0 oder -" "p1 angeben" #: ../quilt/refresh.in:145 msgid "More recent patches modify files in $patch. Enforce refresh with -f." msgstr "" "Später angewandte Patches verändern Dateien von $patch. Auffrischen mit -f " "erzwingen." #: ../quilt/refresh.in:152 msgid "Nothing in patch $patch" msgstr "Patch $patch is leer" #: ../quilt/refresh.in:177 msgid "Patch $patch is unchanged" msgstr "Patch $patch ist unverändert." #: ../quilt/refresh.in:191 msgid "Refreshed patch $patch" msgstr "Patch $patch aufgefrischt." #: ../quilt/remove.in:22 msgid "Usage: quilt remove [-p patch] {file} ..." msgstr "Verwendung: quilt remove [-p patch] {datei} ..." #: ../quilt/remove.in:25 msgid "" "\n" "Remove one or more files from the topmost or named patch. Files that\n" "are modified by patches on top of the specified patch cannot be removed.\n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch to remove files from." msgstr "" "\n" "Entfernt Dateien aus dem obersten oder angegebenen Patch. Dateien, die\n" "durch Patches über dem angegebenen Patch verändert werden, können nicht\n" "entfernt werden.\n" "\n" "-p patch\n" "\tPatch, aus dem Dateien entfernt werden sollen." #: ../quilt/remove.in:90 msgid "File $SUBDIR$file is not in patch $patch" msgstr "Datei $SUBDIR$file ist nicht in Patch $patch enthalten." #: ../quilt/remove.in:106 msgid "Failed to remove file $SUBDIR$file from patch $patch" msgstr "Konnte Datei $SUBDIR$file nicht aus Patch $patch entfernen." #: ../quilt/remove.in:111 msgid "File $SUBDIR$file removed from patch $patch" msgstr "Datei $SUBDIR$file aus Patch $patch entfernt." #: ../quilt/series.in:22 msgid "Usage: quilt series [-v]" msgstr "Verwendung: quilt series [-v]" #: ../quilt/series.in:25 msgid "" "\n" "Print the names of all patches in the series file.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead patch names.\n" "\n" "-v\tVerbose, more user friendly output." msgstr "" "\n" "Gibt die Namen aller Dateien in der series-Datei aus.\n" "\n" "-n\tPatch-Dateinamen statt Patch-Namen ausgeben.\n" "\n" "-v\tAusführlichere, benutzerfreundliche Ausgabe." #: ../quilt/setup.in:27 msgid "Usage: quilt setup [-d path-prefix] [-v] {specfile|seriesfile}" msgstr "Verwendung: quilt setup [-d pfad-prefix] [-v] {spec-datei|series-datei}" #: ../quilt/setup.in:30 msgid "" "\n" "Initializes a source tree from an rpm spec file or a quilt series file.\n" "\n" "-d\toptional path prefix (sub-directory).\n" "\n" "-v\tverbose debug output." msgstr "" "\n" "Initialisiere einen Quellbaum aus einer rpm spec-Datei oder einer quilt series-Datei.\n" "\n" "-d\tOptionaler Pfad-Präfix (Unterverzeichnis).\n" "\n" "-v\tAusführliche Ausgabe." #: ../quilt/setup.in:95 msgid "Directory $prefix$dir/$QUILT_PATCHES exists" msgstr "Verzeichnis $prefix$dir/$QUILT_PATCHES existiert" #: ../quilt/setup.in:100 msgid "File $prefix$dir/series exists" msgstr "Datei $prefix$dir/series existiert" #: ../quilt/setup.in:149 msgid "Unpacking archive $arg1" msgstr "Entpacke Archiv $arg1" #: ../quilt/snapshot.in:22 msgid "Usage: quilt snapshot [-d]" msgstr "Verwendung: quilt snapshot [-d]" #: ../quilt/snapshot.in:25 msgid "" "\n" "Take a snapshot of the current working state. After taking the snapshot,\n" "the tree can be modified in the usual ways, including pushing and\n" "popping patches. A diff against the tree at the moment of the\n" "snapshot can be generated with \\`quilt diff --snapshot'.\n" "\n" "-d\tRemove current snapshot." msgstr "" "\n" "Erzeuge einen Snapshot des aktuellen Zustands des Quellbaums. Danach kann\n" "der Quellbaum auf die üblichen Arten verändert werden, inklusive dem\n" "Hinzufügen und Entfernen von Patches. Ein Patch zwischen dem Quellbaum\n" "zum Zeitpunkt des Snapshots und dem aktuellen Zustand kann mit\n" "\\`quilt diff --snapshot' erzeugt werden.\n" "-d\tEntferne den aktuellen Snapshot." #: ../quilt/top.in:22 msgid "Usage: quilt top" msgstr "Verwendung: quilt top" #: ../quilt/top.in:25 msgid "" "\n" "Print the name of the topmost patch on the current stack of applied\n" "patches." msgstr "" "\n" "Gibt den Namen des obersten Patches auf dem Stapel aus." #: ../quilt/unapplied.in:22 msgid "Usage: quilt unapplied [patch]" msgstr "Verwendung: quilt unapplied [patch]" #: ../quilt/unapplied.in:25 msgid "" "\n" "Print a list of patches that are not applied, or all patches that follow\n" "the specified patch in the series file.\n" "\n" "-n\tPrint patch file names instead of patch names." msgstr "" "\n" "Gint eine Liste der Patches aus, die momentan nicht angewandt sind, bzw.\n" "eine Liste der Patches, die dem angegebenen Patch folgen.\n" "\n" "-n\tPatch-Dateinamen statt Patch-Namen ausgeben." #: ../scripts/apatch.in:22 msgid "Usage: $0 [-fqv] patchname" msgstr "Verwendung: $0 [-fqv] patchname" #: ../scripts/apatch.in:29 msgid "Interrupted by user; patch $patch was not applied." msgstr "Unterbrechung durch Benutzer; Patch $patch wurde nicht angewandt." #: ../scripts/apatch.in:40 msgid "Patch file $patch_file appears to be empty" msgstr "Patch-Datei $patch_file scheint leer zu sein" #: ../scripts/apatch.in:83 msgid "Applying $patch" msgstr "Anwenden von $patch" #: ../scripts/apatch.in:119 msgid "Patch $patch appears to be empty, applied" msgstr "Patch $patch scheint leer zu sein, angewandt" #: ../scripts/apatch.in:122 msgid "Applied $patch (forced; needs refresh)" msgstr "Patch $patch angewandt (erzwungen, muß aufgefrischt werden (Refresh))" #: ../scripts/apatch.in:126 msgid "Patch $patch does not apply (enforce with -f)" msgstr "Patch $patch läßt sich nicht anwenden (erzwingen mit -f)" #: ../scripts/apatch.in:183 ../scripts/rpatch.in:189 msgid "The topmost patch $top needs to be refreshed first." msgstr "Der oberste Patch $top muss zuerst aufgefrischt werden (Refresh)." #: ../scripts/rpatch.in:22 msgid "Usage: $0 [-fRq] patchname" msgstr "Verwendung: $0 [-fRq] patchname" #: ../scripts/rpatch.in:100 msgid "Patch $patch does not remove cleanly (enforce with -f)." msgstr "Patch $patch kann nicht entfernt werden (erzwingen mit -f)." #: ../scripts/rpatch.in:117 msgid "Patch $patch appears to be empty, removed" msgstr "Patch $patch scheint leer zu sein, entfernt" #: ../scripts/rpatch.in:131 msgid "Removing $patch" msgstr "Entferne $patch"