diff options
author | Jean Delvare <khali@linux-fr.org> | 2006-01-04 16:41:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Jean Delvare <khali@linux-fr.org> | 2006-01-04 16:41:31 +0000 |
commit | 24dc4930b6456c12bcbdf41173cc52637b88fcd5 (patch) | |
tree | b98b2553c515332fe0b0ea6e0c8af03bef585769 /po/ja.po | |
parent | 5d67b7c1bb0cbf5550449756877ecae1a15101f8 (diff) | |
download | quilt-24dc4930b6456c12bcbdf41173cc52637b88fcd5.tar.gz |
Translation updates:
- po/quilt.pot, po/de.po: Resync with code.
- po/ja.po: Update from Yasushi Shoji.
- po/fr.po: Update from Jean Delvare.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 87 |
1 files changed, 24 insertions, 63 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quilt 0.33\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-06 09:43+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-04 05:35+0900\n" "Last-Translator: Yasushi SHOJI <yashi@atmark-techno.com>\n" "Language-Team: Quilt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,12 +121,10 @@ msgid "File %s added to patch %s\\n" msgstr "ファイル %s をパッチ %s に追加しました\\n" #: quilt/annotate.in:22 -#, fuzzy msgid "Usage: quilt annotate [-p patch] {file}\\n" -msgstr "使い方: quilt add [-p パッチ] {file} ...\\n" +msgstr "使い方: quilt annotate [-p パッチ] {file}\\n" #: quilt/annotate.in:25 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Print an annotated listing of the specified file showing which\n" @@ -137,8 +135,11 @@ msgid "" "\ttopmost patch.\n" msgstr "" "\n" -"指定されたファイルを、どのパッチがどの行を変更したかという註釈付きで出力しま" -"す\n" +"パッチが変更した行に註釈を付けて表示。適応されるのは、あてられているパッ\n" +"チのみ。\n" +"\n" +"-p パッチ\n" +"\t最上位のパッチまで処理を行なわず、指定されたパッチで処理を終了\n" #: quilt/applied.in:22 msgid "Usage: quilt applied [patch]\\n" @@ -345,8 +346,8 @@ msgid "Diff failed, aborting\\n" msgstr "差分に失敗しました。異常終了します\\n" #: quilt/diff.in:414 -msgid "More recent patches modify files in patch %s\\n" -msgstr "最近のパッチが、パッチ %s 内のファイルを変更しています\\n" +msgid "Warning: more recent patches modify files in patch %s\\n" +msgstr "警告: 最近のパッチが、パッチ %s 内のファイルを変更しています\\n" #: quilt/edit.in:24 msgid "Usage: quilt edit file ...\\n" @@ -673,16 +674,14 @@ msgid "Failed to insert patch %s into file series\\n" msgstr "seriesファイルへのパッチ %s の書き込みに失敗しました\\n" #: quilt/mail.in:24 -#, fuzzy msgid "" "Usage: quilt mail {--mbox file|--send} [--sender ...] [--from ...] [--" "to ...] [--cc ...] [--bcc ...] [--subject ...]\\n" msgstr "" -"使い方: quilt mail {--mbox file|--send} [--from ...] [--to ...] [--cc ...] " -"[--bcc ...] [--subject ...]\\n" +"使い方: quilt mail {--mbox file|--send} [--sender ...] [--from ...] [--" +"to ...] [--cc ...] [--bcc ...] [--subject ...]\\n" #: quilt/mail.in:27 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Create mail messages from all patches in the series file, and either store\n" @@ -709,20 +708,25 @@ msgid "" "\tAppend a recipient to the To, Cc, or Bcc header.\n" msgstr "" "\n" -"シリーズファイル内にあるすべてのパッチからメールを作成する。\n" -"mailboxファイルとして保存またはすぐに送り出すことができる。\n" -"説明文のテンプレート作成のためにエディタが実行される。\n" -"詳細については %sを参照。\n" +"シリーズファイル内にあるすべてのパッチからメールを作成し、mailboxファ\n" +"イルとして保存するか、すぐに送り出すことができる。説明文作成用にテンプ\n" +"レート付きでエディタが実行される。詳細については %sを参照。\n" "\n" "--mbox ファイル\n" "\t全メッセージを指定されたファイルに mbox形式で保存。後に例えば\n" "\tformailなどを使って送信することができる。\n" "\n" "--send\n" -"\t%s を使って、直接メッセージを送信する。\n" +"\t直接メッセージを送信する。\n" +"\n" +"--sender\n" +"\tエンベロープ用送信者アドレスの指定。アドレスは必ず \n" +"\t\\`\\`user@domain.name''という形になっていなければならない。表示用\n" +"\tの名前は使用不可。\n" "\n" "--from, --subject\n" -"\t使用する FromとSubjectヘッダの値。\n" +"\t使用する FromとSubjectヘッダの値。--formオプションが与えられな\n" +"\tい場合は --senderオプションが使用される。\n" "\n" "--to, --cc, --bcc\n" "\tToやCC、BCCへの受信者の追加。\n" @@ -730,6 +734,8 @@ msgstr "" #: quilt/mail.in:145 msgid "Could not determine the envelope sender address. Please use --sender." msgstr "" +"エンベロープの送信者アドレスを確定できませんでした。--senderオプション\n" +"を使用してください。" #: quilt/new.in:22 msgid "Usage: quilt new {patchname}\\n" @@ -1416,48 +1422,3 @@ msgstr "%2$s の %1$s 行目末尾にある空白文字を削除します\n" #, perl-format msgid "Renaming %s to %s: %s\n" msgstr "%s から %s へ名前を変更しました: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Create mail messages from all patches in the series file, and either " -#~ "store\n" -#~ "them in a mailbox file, or send them immediately. The editor is opened\n" -#~ "with a template for the introductory message. Please see the file\n" -#~ "%s for details.\n" -#~ "\n" -#~ "--mbox file\n" -#~ "\tStore all messages in the specified file in mbox format. The mbox\n" -#~ "\tcan later be sent using formail, for example.\n" -#~ "\n" -#~ "--send\n" -#~ "\tSend the messages directly.\n" -#~ "\n" -#~ "--from, --subject\n" -#~ "\tThe values for the From and Subject headers to use.\n" -#~ "\n" -#~ "--to, --cc, --bcc\n" -#~ "\tAppend a recipient to the To, Cc, or Bcc header.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "シリーズファイル内にあるすべてのパッチからメールを作成する。\n" -#~ "mailboxファイルとして保存またはすぐに送り出すことができる。\n" -#~ "説明文のテンプレート作成のためにエディタが実行される。\n" -#~ "詳細については %sを参照。\n" -#~ "\n" -#~ "--mbox ファイル\n" -#~ "\t全メッセージを指定されたファイルに mbox形式で保存。後に例えば\n" -#~ "\tformailなどを使って送信することができる。\n" -#~ "\n" -#~ "--send\n" -#~ "\t%s を使って、直接メッセージを送信する。\n" -#~ "\n" -#~ "--from, --subject\n" -#~ "\t使用する FromとSubjectヘッダの値。\n" -#~ "\n" -#~ "--to, --cc, --bcc\n" -#~ "\tToやCC、BCCへの受信者の追加。\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: quilt [-p patch] annotate {file}\\n" -#~ msgstr "使い方: quilt annotate {ファイル}\\n" |