summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndreas Gruenbacher <agruen@suse.de>2005-09-18 15:44:45 +0000
committerAndreas Gruenbacher <agruen@suse.de>2005-09-18 15:44:45 +0000
commit194280dcd24f09375eeea8592f984152f7119b9c (patch)
treec54ac8cacb58533deca51421caf51b71b846c98b /po/ja.po
parentc2feb3d567ee5500e2ac8d085d1aabc039ea8042 (diff)
downloadquilt-194280dcd24f09375eeea8592f984152f7119b9c.tar.gz
- Fix a few things in po/quilt.pot generation.
- Always create the mta symlink in compat/. Replace "@MTA@" with "mta" in scripts. Replace mta check in configure.ac with QUILT_COMPAT_PROG_PATH. - quilt/main.in: Add a User-Agent header. - Update the German translation.
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po51
1 files changed, 48 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1562283..6ca2672 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -122,8 +122,8 @@ msgstr "ファイル %s をパッチ %s に追加しました\\n"
#: quilt/annotate.in:22
#, fuzzy
-msgid "Usage: quilt [-p patch] annotate {file}\\n"
-msgstr "使い方: quilt annotate {ファイル}\\n"
+msgid "Usage: quilt annotate [-p patch] {file}\\n"
+msgstr "使い方: quilt add [-p パッチ] {file} ...\\n"
#: quilt/annotate.in:25
#, fuzzy
@@ -681,6 +681,7 @@ msgstr ""
"[--bcc ...] [--subject ...]\\n"
#: quilt/mail.in:27
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Create mail messages from all patches in the series file, and either store\n"
@@ -693,7 +694,7 @@ msgid ""
"\tcan later be sent using formail, for example.\n"
"\n"
"--send\n"
-"\tSend the messages directly using %s.\n"
+"\tSend the messages directly.\n"
"\n"
"--from, --subject\n"
"\tThe values for the From and Subject headers to use.\n"
@@ -1405,3 +1406,47 @@ msgstr "%2$s の %1$s 行目末尾にある空白文字を削除します\n"
#, perl-format
msgid "Renaming %s to %s: %s\n"
msgstr "%s から %s へ名前を変更しました: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Usage: quilt [-p patch] annotate {file}\\n"
+#~ msgstr "使い方: quilt annotate {ファイル}\\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Create mail messages from all patches in the series file, and either "
+#~ "store\n"
+#~ "them in a mailbox file, or send them immediately. The editor is opened\n"
+#~ "with a template for the introductory message. Please see the file\n"
+#~ "%s for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "--mbox file\n"
+#~ "\tStore all messages in the specified file in mbox format. The mbox\n"
+#~ "\tcan later be sent using formail, for example.\n"
+#~ "\n"
+#~ "--send\n"
+#~ "\tSend the messages directly using %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ "--from, --subject\n"
+#~ "\tThe values for the From and Subject headers to use.\n"
+#~ "\n"
+#~ "--to, --cc, --bcc\n"
+#~ "\tAppend a recipient to the To, Cc, or Bcc header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "シリーズファイル内にあるすべてのパッチからメールを作成する。\n"
+#~ "mailboxファイルとして保存またはすぐに送り出すことができる。\n"
+#~ "説明文のテンプレート作成のためにエディタが実行される。\n"
+#~ "詳細については %sを参照。\n"
+#~ "\n"
+#~ "--mbox ファイル\n"
+#~ "\t全メッセージを指定されたファイルに mbox形式で保存。後に例えば\n"
+#~ "\tformailなどを使って送信することができる。\n"
+#~ "\n"
+#~ "--send\n"
+#~ "\t%s を使って、直接メッセージを送信する。\n"
+#~ "\n"
+#~ "--from, --subject\n"
+#~ "\t使用する FromとSubjectヘッダの値。\n"
+#~ "\n"
+#~ "--to, --cc, --bcc\n"
+#~ "\tToやCC、BCCへの受信者の追加。\n"